< Esdras 2 >
1 Estas son las personas de la provincia que subieron de la cautividad, de los deportados que Nabucodonosor, rey de Babilonia, llevó a Babilonia. Regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad.
Alò, sila yo se moun pwovens ki te vin sòti an kaptivite kon moun egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale Babylone e te gen tan retounen Jérusalem avèk Juda, yo chak nan pwòp vil pa yo.
2 Los que regresaron con Zorobabel fueron: Jesuá, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. El número de las personas del pueblo de Israel era de los hijos de:
Sila yo te vini avèk Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigtvaï, Rehum ak Baana. Fòs kantite mesye nan pèp Israël yo:
Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
Fis a Schephathia yo, twa-san-swasann-douz.
Fis Arach yo: sèt-san-swasann-kenz;
6 Pajat-moab, Jesuá y Joab, 2.812;
fis a Pachath-Moab nan fis a Josué avèk Joab yo: de-mil-ui-san-douz.
Fis Élam yo: mil-de-san-senkant-kat.
Fis Zatthu yo: nèf-san-karant-senk.
Fis Zaccaï yo: sèt-san-swasant;
fis Bani yo: sis-san-karant-de,
Fis Bébaï yo: sis-san-venn-twa.
Fis Azgad yo: mil-de-san-venn-de.
Fis Adonikam yo: sis-san-swasann-sis.
Fis Bigvaï yo: de-mil-senkant-sis.
Fis Adin yo: kat-san-senkant-kat.
16 Ater y de Ezequías, 98;
Fis Ather nan fanmi Ézéchias yo: katreven-dizuit.
Fis Betsaï yo: twa-san-venn-twa.
Fis Haschum yo: de-san-venn-twa.
Fis Guibbar yo: katra-ven-kenz.
Mesye a Bethléem yo: san-venn-twa.
Mesye a Nethopha yo: senkant-sis.
Mesye Anathoth yo: san-venn-tuit.
Fis Azmaveth yo: karann-de.
25 Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
Fis a Kirjath-Arim yo, Kephira, avèk Beéroth yo; sèt-san-karann-twa.
Fis a Rama avèk Guéba yo: sis-san-venteyen.
27 los hombres de Micmas, 122;
Mesye a Micmas yo: san-venn-de.
28 los hombres de Bet-ʼEl y de Hai, 223;
Mesye a Béthel avèk Aï yo: de-san-venn-twa.
Fis a Nebo yo: senkant-de.
Fis a Magbisch yo: san-senkant-sis.
Fis a lòt Élam nan: mil-de-san-senkant-kat.
Fis a Harim yo: twa-san-ven.
33 Lod, Hadid y Ono, 725;
Fis a Lod, Hadid ak Ono yo: sèt-san-venn-senk.
Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
Fis a Senaa yo: twa-mil-sis-san-trant.
36 Los sacerdotes fueron los hijos de: Jedaías, la familia de Jesuá, 973;
Prèt yo; fis a Jedaeja lakay Josué yo: nèf-san-swasann-trèz.
Fis a Immer yo: mil-senkant-de;
fis a Paschhur yo: mil-de-san-karann-sèt.
Fis a Harim yo: mil-disèt.
40 Los levitas fueron los hijos de: Jesuá, Cadmiel y Hodovías, 74.
Levit yo: fis a Josué yo, fis a Kadmiel yo e fis a Hodavia yo: swasann-katòz.
41 Los hijos de los cantores de Asaf, 128.
Chantè yo: fis a Asaph yo: san-venn-tuit.
42 Los porteros fueron los hijos de: Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai; el total, 139.
Fis a gadyen yo: Fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thalmon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo e fis a Schobaï yo an total: san-trant-nèf.
43 Los servidores del Templo fueron los hijos de: Ziha, Hasufa, Tabaot,
Netinyen yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, avèk fis a Thabbaoth yo,
fis a Kéros yo, fis a Siaha yo, avèk fis a Padon yo,
fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Akkub yo,
fis a Hagab yo, fis a Schamlaï yo, fis a Hanan yo,
fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo, fis a Reaja yo,
fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo, fis a Gazzam yo,
fis a Uzza yo, fis a Peséach yo, fis a Bésaï yo,
50 Asena, de los Meunim, Nefusim,
fis a Asna yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephusim yo,
51 Bacbuc, Hacufa, Harhur,
fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo,
52 Bazlut, Mehída, Harsa,
fis a Batsluth yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
fis a Netsaich yo, fis a Hathipha yo.
55 Los hijos de los esclavos de Salomón fueron los hijos de: Sotai, Soferet, Peruda,
Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Peruda yo,
fis a Jaala yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo,
57 Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Ami.
fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatesbaïm yo, fis a Ami yo.
58 Todos los servidores del Templo y los hijos de los esclavos de Salomón fueron 392.
Tout sèvitè tanp lan avèk fis a sèvitè Salomon yo te twa-san-katreven-douz.
59 Éstos son los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Addán e Imer, aunque ellos no pudieron demostrar la casa de sus antepasados ni su linaje, si eran de Israel:
Alò, sa yo se sila ki te monte sòti Thel-Mélach, Thel-Harscha, Kerub-Addan, avèk Imher ki pa t kapab bay prèv selon lakay zansèt pa yo, ke se moun Israël yo te ye:
60 Los hijos de Delaía, Tobías, y Necoda fueron 652.
Fis a Delaja yo, fis a Tobija yo, fis a Nekoda yo, sis-san-senkant-de.
61 De los sacerdotes fueron los hijos de Habaía, Cos, y Barzilai, quien tomó una esposa de entre las hijas de Barzilai galaadita y fue llamado con el nombre de ellas.
Epi pami fis a prèt yo: fis a Habaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran pou madanm li youn nan fi a Barzillaï yo, Gadit la e te rele pa non pa yo.
62 Éstos buscaron su registro entre los antepasados, pero no pudieron ser hallados, por lo cual fueron declarados impuros y excluidos del sacerdocio.
Sila yo te fè rechèch pami anrejistreman zansèt pa yo, men yo pa t kab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e te anpeche fè sèvis kon prèt.
63 El gobernador les dijo que no debían comer de las cosas más sagradas hasta que se levantara sacerdote para usar el Urim y Tumim.
Gouvènè a te pale yo pou pa manje bagay ki sen pase tout lòt bagay yo jiskaske yon prèt te kanpe avèk Ourim nan ak Toumim nan.
64 Toda la congregación en conjunto era de 42.360,
Tout asanble a te kontwole a karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
65 sin contar sus esclavos y esclavas, los cuales eran 7.337. Tenían 200 cantores y cantoras.
anplis, sèvitè gason ak fanm pa yo ki te kontwole nan sèt-mil-twa-san-trann-sèt; epi yo te gen de-san chantè, ni gason ni fanm.
66 Sus caballos eran 736; sus mulas, 245;
Cheval yo te kontwole nan sèt-san-trann-sis e milèt yo nan de-san-karann-senk.
67 sus camellos, 435; asnos, 6.720.
Chamo yo te kat-san-trann-senk, avèk bourik yo nan si-mil-sèt-san-ven.
68 Cuando llegaron a la Casa de Yavé en Jerusalén, algunos de los jefes de familia dieron ofrendas voluntarias para reedificar la Casa de ʼElohim en su mismo sitio.
Kèk nan chèf lakay zansèt yo, lè yo te rive lakay SENYÈ a, ki Jérusalem nan, yo te fè ofrann bòn volonte a pou l ta rekonstwi fondasyon li yo.
69 Según sus recursos, aportaron para la obra 488 kilogramos de oro, 2.750 kilogramos de plata y 100 túnicas sacerdotales.
Selon kapasite pa yo, yo te bay nan kès la sòm a swasann-te-yen-mil drakma an lò, senk-mil min an ajan, avèk san vètman pou prèt yo.
70 Los sacerdotes y levitas, parte del pueblo, cantores, porteros y servidores del Templo vivieron en sus ciudades, y todo Israel en sus respectivas ciudades.
Alò prèt yo avèk Levit yo, kèk nan moun yo, chantè yo, gadyen pòtay yo avèk sèvitè tanp yo te rete nan vil pa yo e tout Israël nan vil pa yo.