< Esdras 2 >
1 Estas son las personas de la provincia que subieron de la cautividad, de los deportados que Nabucodonosor, rey de Babilonia, llevó a Babilonia. Regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad.
Koro magi e joma noa e gwenge manoduogo koa e twech Babulon, kuma Nebukadneza ruodh Babulon noterogie. Negidwogo Jerusalem kod Juda, ka moro ka moro dok e dalane owuon,
2 Los que regresaron con Zorobabel fueron: Jesuá, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. El número de las personas del pueblo de Israel era de los hijos de:
ka gin kanyakla gi Zerubabel, Jeshua, Nehemia, Seraya, Relaya, Modekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum kod Baana. Kar kwan mar nying jo-Israel machwo e magi.
Nyikwa Parosh, ji alufu ariyo mia achiel gi piero abiriyo gariyo,
nyikwa Shefatia, ji mia adek gi piero abiriyo gariyo,
nyikwa Ara, ji mia abiriyo gi piero abiriyo gabich,
6 Pajat-moab, Jesuá y Joab, 2.812;
nyikwa Pahath-Moab (mowuok e dhood Jeshua gi Joab), ji alufu ariyo mia aboro gi apar gariyo,
nyikwa Elam, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
nyikwa Zatu, ji mia ochiko gi piero angʼwen gabich,
nyikwa Zakai, ji mia abiriyo gi piero auchiel,
nyikwa Bani, ji mia auchiel gi piero angʼwen gariyo,
nyikwa Bebai, ji mia auchiel gi piero ariyo gadek,
nyikwa Azgad, ji alufu achiel mia ariyo gi piero ariyo gariyo,
nyikwa Adonikam, ji mia auchiel gi piero auchiel gauchiel,
nyikwa Bigvai, ji alufu ariyo gi piero abich gauchiel,
nyikwa Adin, ji mia angʼwen gi piero abich gangʼwen,
16 Ater y de Ezequías, 98;
nyikwa Ater (kowuok e dhood Hezekia), ji piero ochiko gaboro,
nyikwa Bezai, ji mia adek gi piero adek gadek
nyikwa Jora, ji mia achiel gi apar gariyo,
nyikwa Hashum, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek,
nyikwa Gibar, ji piero ochiko gabich,
jo-Bethlehem, ji mia achiel gi piero ariyo gadek,
nyikwa Netofa, ji piero abich gauchiel,
nyikwa Anathoth, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro,
nyikwa Azmaveth, ji piero angʼwen gariyo,
25 Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
nyikwa Kiriath Jearim, Kefira kod Beeroth, ji mia abiriyo gi piero angʼwen gadek,
nyikwa Rama kod Geba, ji mia auchiel gi piero ariyo gachiel,
27 los hombres de Micmas, 122;
nyikwa Mikmash, ji mia achiel gi piero ariyo gariyo,
28 los hombres de Bet-ʼEl y de Hai, 223;
nyikwa Bethel kod Ai, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek,
nyikwa Nebo, ji piero abich gariyo,
nyikwa Magbish, ji mia achiel gi piero abich gauchiel,
nyikwa Elam moko, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
nyikwa Harim, ji mia adek gi piero ariyo
33 Lod, Hadid y Ono, 725;
nyikwa Lod, Hadid kod Ono, ji mia abiriyo gi piero ariyo gabich,
nyikwa Jeriko, ji mia adek gi piero angʼwen gabich,
nyikwa Sena, ji alufu adek mia auchiel gi piero adek.
36 Los sacerdotes fueron los hijos de: Jedaías, la familia de Jesuá, 973;
Jodolo ne gin: nyikwa Jedaya (mowuok e dhood Jeshua), ji mia ochiko gi piero abiriyo gadek,
nyikwa Imer, ji alufu achiel gi piero abich gariyo,
nyikwa Pashur, ji alufu achiel mia ariyo gi piero angʼwen gabiriyo,
nyikwa Harim, ji alufu achiel gi apar gabiriyo.
40 Los levitas fueron los hijos de: Jesuá, Cadmiel y Hodovías, 74.
Jo-Lawi ne gin: nyikwa Jeshua kod Kadmiel (mowuok e dhood Hodavia), ji piero abiriyo gangʼwen.
41 Los hijos de los cantores de Asaf, 128.
Jower ne gin: Nyikwa Asaf, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro.
42 Los porteros fueron los hijos de: Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai; el total, 139.
Jorit dhoranga hekalu ne gin: Nyikwa Shalum, Ater, Talmon, Akub, Hatita kod Shobai, ji mia achiel gi piero adek gochiko.
43 Los servidores del Templo fueron los hijos de: Ziha, Hasufa, Tabaot,
Jotij hekalu ne gin: nyikwa Ziha, Hasufa, Tabaoth,
50 Asena, de los Meunim, Nefusim,
Asna, Meunim, Nefusim,
51 Bacbuc, Hacufa, Harhur,
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
52 Bazlut, Mehída, Harsa,
Bazluth, Mehida, Harsha,
55 Los hijos de los esclavos de Salomón fueron los hijos de: Sotai, Soferet, Peruda,
Nyikwa jotij Solomon ne gin: nyikwa Sotai, Hasofereth, Peruda,
57 Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Ami.
Shefatia, Hatil, Pokereth-Hazebaim kod Ami.
58 Todos los servidores del Templo y los hijos de los esclavos de Salomón fueron 392.
Jotij hekalu kod nyikwa jotij Solomon, ji mia adek gi piero ochiko gariyo.
59 Éstos son los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Addán e Imer, aunque ellos no pudieron demostrar la casa de sus antepasados ni su linaje, si eran de Israel:
Magi e joma nobiro koa e mier mag Tel Mela, Tel Harsha, Kerub, Adon, kod Imer, to ne ok ginyal nyiso malongʼo ni anywolagi ne gin nyikwa Israel.
60 Los hijos de Delaía, Tobías, y Necoda fueron 652.
Nyikwa Delaya, Tobia kod Nekoda noromo ji mia auchiel gi piero abich gariyo.
61 De los sacerdotes fueron los hijos de Habaía, Cos, y Barzilai, quien tomó una esposa de entre las hijas de Barzilai galaadita y fue llamado con el nombre de ellas.
Mago mane oa kuom jodolo ne gin: nyikwa Hobaya, Hakoz kod Barzilai (ngʼatno mane okendo nyar Barzilai ma ja-Gilead to kendo ne iluonge gi nyingno).
62 Éstos buscaron su registro entre los antepasados, pero no pudieron ser hallados, por lo cual fueron declarados impuros y excluidos del sacerdocio.
Jogi nomanyo nonro mar anywolagi, to ne ok ginyal yudogi, omiyo nowegi oko mar joka jodolo kaka joma ochido.
63 El gobernador les dijo que no debían comer de las cosas más sagradas hasta que se levantara sacerdote para usar el Urim y Tumim.
Jatelo maduongʼ nomiyogi chik mondo kik gicham chiemo moro amora mopwodhi manyaka jadolo bedie ma puonjogi gi Urim kod Thumim.
64 Toda la congregación en conjunto era de 42.360,
Jogi duto noromo ji alufu piero angʼwen gariyo mia adek gi piero auchiel,
65 sin contar sus esclavos y esclavas, los cuales eran 7.337. Tenían 200 cantores y cantoras.
kiweyo jotijegi machwo kod mamon mane gin ji alufu abiriyo mia adek gi piero adek gabiriyo; kendo ne gin gi jower machwo kod mamon maromo ji mia ariyo.
66 Sus caballos eran 736; sus mulas, 245;
Ne gin gi farese mia abiriyo gi piero adek gauchiel, kanyna mia ariyo gi piero angʼwen gabich,
67 sus camellos, 435; asnos, 6.720.
ngamia mia angʼwen gi piero adek gabich kod punde alufu auchiel mia abiriyo gi piero ariyo.
68 Cuando llegaron a la Casa de Yavé en Jerusalén, algunos de los jefes de familia dieron ofrendas voluntarias para reedificar la Casa de ʼElohim en su mismo sitio.
Kane gichopo e od Jehova Nyasaye man Jerusalem, jotend mier mamoko nochiwo chiwo mar hera ne gedo mar od Nyasaye e kare mane entiere chon.
69 Según sus recursos, aportaron para la obra 488 kilogramos de oro, 2.750 kilogramos de plata y 100 túnicas sacerdotales.
Kaluwore gi nyalo mag-gi negichiwone kar keno kuom tijni drachmas alufu piero auchiel gachiel mar dhahabu (marom gi kilo mia abich mar dhahabu), minas alufu abich mar fedha (marom gi kilo alufu adek mar fedha) kod lep dolo mia achiel.
70 Los sacerdotes y levitas, parte del pueblo, cantores, porteros y servidores del Templo vivieron en sus ciudades, y todo Israel en sus respectivas ciudades.
Jodolo, jo-Lawi, jower, jorit dhorangeye kod jotij hekalu nodak Jerusalem, kaachiel gi joma moko, to jo-Israel mamoko nodak e miechgi.