< Ezequiel 31 >
1 El primer día del mes tercero del año décimo primero aconteció que la Palabra de Yavé vino a mí:
And it was in one [plus] ten year in the third [month] on [day] one of the month it came [the] word of Yahweh to me saying.
2 Hijo de hombre, dí a Faraón, rey de Egipto, y a su pueblo: ¿A quién te comparas en tu grandeza?
O son of humankind say to Pharaoh [the] king of Egypt and to multitude his whom? are you like in greatness your.
3 Ciertamente como Asiria, a un cedro del Líbano de hermosas ramas, frondoso ramaje y gran altura, cuya copa está entre las nubes.
There! Assyria [was] a cedar in Lebanon beautiful of branch[es] and forest giving shade and tall of height and between branches it was treetop its.
4 Las aguas le dieron crecimiento. El abismo lo enalteció. Envió corrientes alrededor de su huerto. A todos los árboles del campo envió sus corrientes.
Waters they made grow it [the] deep it raised up it rivers its going around planting place its and channels its it sent out to all [the] trees of the field.
5 Por eso su altura fue más elevada que todos los árboles del campo. Se multiplicaron sus ramas a causa de las muchas aguas y extendió el ramaje que echó.
There-fore it was tall height its more than all [the] trees of the field and they became great boughs its and they became long (branches its *Q(K)*) from waters many when sent out it.
6 Todas las aves del cielo anidaron en sus ramas y parían todas las bestias del campo debajo de su ramaje. Muchas naciones habitaban a su sombra.
In boughs its they made nests every bird of the heavens and under branches its they gave birth every animal of the field and in shade its they dwelt all nations great.
7 Así que era bello en su grandeza por la extensión de sus ramas, porque sus raíces se extendían a muchas aguas.
And it was beautiful in greatness its in [the] length of branches its for it was root its to waters many.
8 Los cedros del huerto de ʼElohim no lo igualaron en su ramaje. Ningún árbol en el huerto de ʼElohim era semejante a él en hermosura.
Cedars not they eclipsed it in [the] garden of God fir trees not they were like boughs its and plane trees not they were like branches its every tree in [the] garden of God not it was like it in beauty its.
9 Lo hice hermoso por la multitud de sus ramas. Lo envidiaban todos los árboles del Edén en el huerto de ʼElohim.
Beautiful I made it in [the] abundance of branches its and they envied it all [the] trees of Eden which [were] in [the] garden of God.
10 Por tanto ʼAdonay Yavé dice: Por cuanto se elevó en estatura, levantó su copa hasta las nubes y su corazón se enalteció por su altura,
Therefore thus he says [the] Lord Yahweh because that you were tall in height and it set treetop its to between branches and it was lifted up heart its in height its.
11 lo entregaré en mano del poderoso de las naciones, quien ciertamente lo tratará según su maldad. Yo lo deseché.
And I will give it in [the] hand of a leader of nations certainly he will do to it according to wickedness its I drove out it.
12 Los extranjeros, los más terribles de las naciones, lo talaron y lo abandonaron. Sus ramas caen sobre las montañas y por todos los valles. Su ramaje será quebrado por todos los arroyos de la tierra. Se van de su sombra todos los pueblos de la tierra y lo abandonan.
And they cut down it strangers ruthless [ones] of nations and they abandoned it to the mountains and in all [the] valleys they fell branches its and they were broken branches its in all [the] ravines of the land and they went down from shade its all [the] peoples of the earth and they abandoned it.
13 Habitarán todas las aves de los cielos sobre su tronco caído, y todas las bestias del campo estarán entre sus ramas.
On fallen trunk its they dwelt every bird of the heavens and to branches its they came every animal of the field.
14 De modo que ninguno de los árboles que están junto a las aguas se exalte por su altura, ni eleve su copa entre las nubes, ni confíe en su estatura, ninguno de los que son regados por las aguas. Porque todos están destinados a la muerte, a lo profundo de la tierra, entre los hijos de los hombres que bajan a la fosa.
So that that not they may be lifted up in height their any trees of water and not they may set treetop their to between branches and not they may stand leaders their by height their any drinkers of water for all of them they have been given to death to [the] earth lowest in among [the] children of humankind to [those who] go down of [the] pit.
15 ʼAdonay Yavé dice: El día cuando baje al Seol promoveré el luto por él en el abismo. Detendré sus ríos, y las muchas aguas serán detenidas. Por él cubriré el Líbano de oscuridad, y todos los árboles del campo se desmayarán. (Sheol )
Thus he says [the] Lord Yahweh on [the] day went down it Sheol towards I caused mourning I covered over it [the] deep and I withheld rivers its and they were restrained waters many and I made mourn on it Lebanon and all [the] trees of the field on it [were] wilted. (Sheol )
16 Produciré temblor en las naciones con el estruendo de su caída, cuando lo eche al Seol con todos los que bajan a la fosa. Entonces todos los árboles bien regados del Edén y los mejores del Líbano, los más selectos y mejores del Líbano que beben aguas, serán fortalecidos en lo profundo de la tierra. (Sheol )
From [the] sound of downfall its I caused to tremble nations when brought down I it Sheol towards with [those who] go down of [the] pit and they were comforted in [the] earth lowest all [the] trees of Eden [the] choicest and [the] good of Lebanon all drinkers of water. (Sheol )
17 Ellos también bajarán al Seol con él, con los asesinados a espada y los que fueron su fortaleza y vivieron bajo su sombra entre las naciones. (Sheol )
Also they with it they went down Sheol towards to [those] slain of a sword and arm its [which] they dwelt in shade its in among [the] nations. (Sheol )
18 ¿A cuál entre los árboles del Edén te comparaste en gloria y grandeza? Pero serás derribado a tierra con los árboles del Edén. Estarás en medio de los incircuncisos, con los asesinados a espada. Así es Faraón y toda su multitud, dice ʼAdonay Yavé.
Whom? are you like thus in splendor and in greatness among [the] trees of Eden and you will be brought down with [the] trees of Eden to [the] earth lowest in among uncircumcised [men] you will lie with [those] slain of a sword that [is] Pharaoh and all (multitude his *Q(K)*) [the] utterance of [the] Lord Yahweh.