< Éxodo 40 >
1 Entonces Yavé habló a Moisés:
Yahweh falou a Moisés, dizendo:
2 El primer día del mes primero ordenarás levantar el Tabernáculo de Reunión.
“No primeiro dia do primeiro mês você levantará o tabernáculo da Tenda da Reunião.
3 Pondrás allí el Arca del Testimonio y la ocultarás con el velo.
Você colocará a arca do convênio nela, e examinará a arca com o véu.
4 Introducirás la mesa, arreglarás sus utensilios, pondrás el candelabro y mandarás encender sus lámparas.
Você deverá trazer a mesa, e colocar em ordem as coisas que nela estão. Você deverá trazer o suporte da lâmpada, e acender suas lâmpadas.
5 Luego pondrás el altar de oro para el incienso frente al Arca del Testimonio, y pondrás la cortina en la entrada del Tabernáculo.
Você colocará o altar dourado para incenso diante da arca do convênio, e colocará a cortina da porta para o tabernáculo.
6 Pondrás el altar del holocausto después de la entrada al Tabernáculo de Reunión.
“Você deverá colocar o altar de holocausto diante da porta do tabernáculo da Tenda da Reunião.
7 Pondrás la fuente entre la entrada al Tabernáculo de Reunión y el altar, y echarás agua en ella.
“Você deverá colocar a bacia entre a Tenda da Reunião e o altar, e nela deverá colocar água.
8 Arreglarás el patio alrededor, y colgarás la cortina de la entrada al patio.
Você deverá erguer a quadra ao redor dela e pendurar a tela do portão da quadra.
9 Tomarás el aceite de la unción y ungirás el Tabernáculo y todo lo que hay en él. Así lo consagrarás junto con todos sus utensilios, y será sagrado.
“Você tomará o óleo da unção, ungirá o tabernáculo e tudo o que há nele, e o santificará, e todos os seus móveis, e ele será santo.
10 Ungirás también el altar del holocausto y todos sus utensilios, y santificarás el altar. El altar será santísimo.
Você ungirá o altar de holocausto, com todos os seus vasos, e santificará o altar, e o altar será santíssimo.
11 También ungirás la fuente y su basa y la consagrarás.
Você ungirá a bacia e sua base, e a santificará.
12 En seguida ordenarás que Aarón y sus hijos se acerquen a la entrada del Tabernáculo de Reunión, y los lavarás con agua.
“Você deverá levar Aarão e seus filhos à porta da Tenda da Reunião, e lavá-los com água.
13 Vestirás a Aarón las ropas sagradas, lo ungirás y lo consagrarás para que sea mi sacerdote.
Vestirás Arão com as vestes sagradas; e o ungirás, e o santificarás, para que ele possa ministrar-me no ofício sacerdotal.
14 Ordenarás que se acerquen sus hijos, les pondrás las túnicas
Trarás seus filhos e lhes porás túnicas.
15 y los ungirás como ungiste a su padre. Serán mis sacerdotes. Su unción les servirá como sacerdocio perpetuo para sus generaciones.
Ungi-los-eis, como ungistes o pai deles, para que possam ministrar a mim no ofício sacerdotal. A unção deles será para eles para um sacerdócio eterno através de suas gerações”.
16 Moisés hizo conforme a todo lo que Yavé le ordenó. Así lo hizo.
Moisés o fez. De acordo com tudo o que Iavé lhe ordenou, assim ele o fez.
17 Aconteció que el Tabernáculo fue levantado el primer día del primer mes del segundo año.
No primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi levantado.
18 Moisés ordenó levantar el Tabernáculo. Asentó sus basas, puso sus tablones, metió sus travesaños y ordenó levantar sus columnas.
Moisés levantou o tabernáculo, colocou suas bases, montou suas tábuas, colocou suas barras e ergueu seus pilares.
19 Extendió la tienda sobre el Tabernáculo, y puso el cobertor de la tienda encima de él, como Yavé ordenó a Moisés.
Ele estendeu a cobertura sobre a tenda, e colocou o teto do tabernáculo acima dela, como Yahweh ordenou a Moisés.
20 Después tomó el Testimonio y lo puso dentro del Arca, colocó las varas en el Arca y puso el Propiciatorio encima del Arca.
Ele tomou e colocou o pacto na arca, e colocou as varas sobre a arca, e colocou o assento de misericórdia acima sobre a arca.
21 Introdujo el Arca en el Tabernáculo, y puso el velo de separación. De este modo ocultó el Arca del Testimonio, como Yavé ordenó a Moisés.
Ele trouxe a arca para dentro do tabernáculo, e colocou o véu da tela, e examinou a arca do pacto, como Yahweh ordenou a Moisés.
22 Luego puso la mesa en el Tabernáculo de Reunión, al lado norte del Tabernáculo, fuera del velo,
Ele colocou a mesa na Tenda da Reunião, no lado norte do tabernáculo, do lado de fora do véu.
23 y puso en orden sobre ella los panes delante de Yavé, como Yavé ordenó a Moisés.
Colocou o pão em ordem nela antes de Yahweh, como Yahweh ordenou a Moisés.
24 Luego puso el candelabro en el Tabernáculo de Reunión enfrente de la mesa, al lado sur del Tabernáculo,
Ele colocou o suporte da lâmpada na Tenda do Meeting, no lado oposto à mesa, no lado sul do tabernáculo.
25 y ordenó encender las lámparas delante de Yavé, como Yavé ordenó a Moisés.
Ele acendeu as lâmpadas antes de Yahweh, como Yahweh ordenou a Moisés.
26 Luego puso el altar de oro dentro del Tabernáculo de Reunión delante del velo,
Ele colocou o altar dourado na Tenda da Reunião diante do véu;
27 y quemó incienso aromático sobre él, como Yavé ordenó a Moisés.
e queimou incenso de especiarias doces sobre ele, como Yahweh ordenou a Moisés.
28 Puso también la cortina en la entrada al Tabernáculo,
Ele colocou a tela da porta para o tabernáculo.
29 puso el altar del holocausto en la entrada del Tabernáculo de Reunión y ofreció holocausto y ofrenda vegetal sobre él, como Yavé ordenó a Moisés.
Ele colocou o altar de holocausto na porta do tabernáculo da Tenda da Reunião, e ofereceu sobre ele a oferta queimada e a oferta de refeição, como Yahweh ordenou a Moisés.
30 Después colocó la fuente entre la entrada al Tabernáculo de Reunión y el altar, y puso allí agua para lavarse.
Ele colocou a bacia entre a Tenda da Reunião e o altar, e colocou água nela, com a qual lavar.
31 Moisés y Aarón y sus hijos se lavaban sus manos y sus pies en ella.
Moisés, Arão e seus filhos lavaram ali suas mãos e seus pés.
32 Siempre se lavaban cuando entraban en el Tabernáculo de Reunión y al acercarse al altar, como Yavé ordenó a Moisés.
Quando entraram na Tenda da Reunião, e quando chegaram perto do altar, lavaram-se, como Yahweh ordenou a Moisés.
33 Finalmente, hizo levantar el patio alrededor del Tabernáculo y del altar y puso la cortina en la entrada del patio. Así acabó Moisés la obra.
Ele levantou a corte ao redor do tabernáculo e do altar e ergueu a tela da porta da corte. Assim, Moisés terminou o trabalho.
34 Entonces la nube cubrió el Tabernáculo de Reunión y la gloria de Yavé llenó el Tabernáculo.
Então a nuvem cobriu a Tenda da Reunião, e a glória de Yahweh encheu o tabernáculo.
35 Moisés no podía entrar en el Tabernáculo de Reunión, porque la nube estaba sobre él y la gloria de Yavé llenó el Tabernáculo.
Moisés não pôde entrar na Tenda da Reunião, porque a nuvem permaneceu sobre ela, e a glória de Javé encheu o tabernáculo.
36 Cuando la nube se levantaba de sobre el Tabernáculo, los hijos de Israel salían en todas sus jornadas,
Quando a nuvem foi levantada de cima do tabernáculo, os filhos de Israel seguiram em frente, durante todas as suas viagens;
37 pero si la nube no se levantaba, no salían hasta el día cuando se levantaba,
mas se a nuvem não foi levantada, então eles não viajaram até o dia em que foi levantada.
38 porque la nube de Yavé permanecía de día sobre el Tabernáculo, y de noche había fuego en él, a la vista de toda la casa de Israel.
Pois a nuvem de Javé estava sobre o tabernáculo de dia, e havia fogo na nuvem à noite, à vista de toda a casa de Israel, ao longo de todas as suas jornadas.