< Éxodo 40 >
1 Entonces Yavé habló a Moisés:
茲にヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
2 El primer día del mes primero ordenarás levantar el Tabernáculo de Reunión.
正月の元日に汝集會の天幕の幕屋を建べし
3 Pondrás allí el Arca del Testimonio y la ocultarás con el velo.
而して汝その中に律法の櫃を置ゑ幕をもてその櫃を障蔽し
4 Introducirás la mesa, arreglarás sus utensilios, pondrás el candelabro y mandarás encender sus lámparas.
又案を携へいり陳設の物を陳設け且燈臺を携へいりてその燈盞を置うべし
5 Luego pondrás el altar de oro para el incienso frente al Arca del Testimonio, y pondrás la cortina en la entrada del Tabernáculo.
汝また金の香壇を律法の櫃の前に置ゑ幔子を幕屋の門に掛け
6 Pondrás el altar del holocausto después de la entrada al Tabernáculo de Reunión.
燔祭の壇を集會の天幕の幕屋の門の前に置ゑ
7 Pondrás la fuente entre la entrada al Tabernáculo de Reunión y el altar, y echarás agua en ella.
洗盤を集會の天幕とその壇の間に置ゑて之に水をいれ
8 Arreglarás el patio alrededor, y colgarás la cortina de la entrada al patio.
庭の周圍に藩籬をたて庭の門に幔子を垂れ
9 Tomarás el aceite de la unción y ungirás el Tabernáculo y todo lo que hay en él. Así lo consagrarás junto con todos sus utensilios, y será sagrado.
而して灌膏をとりて幕屋とその中の一切の物に灌ぎて其とその諸の器具を聖別べし是聖物とならん
10 Ungirás también el altar del holocausto y todos sus utensilios, y santificarás el altar. El altar será santísimo.
汝また燔祭の壇とその一切の器具に膏をそそぎてその壇を聖別べし壇は至聖物とならん
11 También ungirás la fuente y su basa y la consagrarás.
又洗盤とその臺に膏をそそぎて之を聖別め
12 En seguida ordenarás que Aarón y sus hijos se acerquen a la entrada del Tabernáculo de Reunión, y los lavarás con agua.
アロンとその子等を集會の幕屋の門につれきたりて水をもて彼等を洗ひ
13 Vestirás a Aarón las ropas sagradas, lo ungirás y lo consagrarás para que sea mi sacerdote.
アロンに聖衣を着せ彼に膏をそそぎてこれを聖別め彼をして祭司の職を我になさしむべし
14 Ordenarás que se acerquen sus hijos, les pondrás las túnicas
又かれの子等をつれきたりて之に明衣を着せ
15 y los ungirás como ungiste a su padre. Serán mis sacerdotes. Su unción les servirá como sacerdocio perpetuo para sus generaciones.
その父になせるごとくに之に膏を灌ぎて祭司の職を我になさしむべし彼等の膏そそがれて祭司たることは代々變らざるべきなり
16 Moisés hizo conforme a todo lo que Yavé le ordenó. Así lo hizo.
モーセかく行へり即ちヱホバの己に命じたまひし如くに爲たり
17 Aconteció que el Tabernáculo fue levantado el primer día del primer mes del segundo año.
第二年の正月にいたりてその月の元日に幕屋建ぬ
18 Moisés ordenó levantar el Tabernáculo. Asentó sus basas, puso sus tablones, metió sus travesaños y ordenó levantar sus columnas.
乃ちモーセ幕屋を建てその座を置ゑその板をたてその横木をさしこみその柱を立て
19 Extendió la tienda sobre el Tabernáculo, y puso el cobertor de la tienda encima de él, como Yavé ordenó a Moisés.
幕屋の上に天幕を張り天幕の蓋をその上にほどこせりヱホバのモーセに命じ給ひし如し
20 Después tomó el Testimonio y lo puso dentro del Arca, colocó las varas en el Arca y puso el Propiciatorio encima del Arca.
而してかれ律法をとりて櫃に蔵め杠を櫃につけ贖罪所を櫃の上に置ゑ
21 Introdujo el Arca en el Tabernáculo, y puso el velo de separación. De este modo ocultó el Arca del Testimonio, como Yavé ordenó a Moisés.
櫃を幕屋に携へいり障蔽の幕を垂て律法の櫃を隱せりヱホバのモーセに命じたまひしごとし
22 Luego puso la mesa en el Tabernáculo de Reunión, al lado norte del Tabernáculo, fuera del velo,
彼また集會の幕屋において幕屋の北の方にてかの幕の外に案を置ゑ
23 y puso en orden sobre ella los panes delante de Yavé, como Yavé ordenó a Moisés.
供前のパンをその上にヱホバの前に陳設たりヱホバのモーセに命じたまひし如し
24 Luego puso el candelabro en el Tabernáculo de Reunión enfrente de la mesa, al lado sur del Tabernáculo,
又集會の幕屋において幕屋の南の方に燈臺をおきて案にむかはしめ
25 y ordenó encender las lámparas delante de Yavé, como Yavé ordenó a Moisés.
燈盞をヱホバの前にかかげたりヱホバのモーセに命じたまひしごとし
26 Luego puso el altar de oro dentro del Tabernáculo de Reunión delante del velo,
又集會の幕屋においてかの幕の前に金の壇を居ゑ
27 y quemó incienso aromático sobre él, como Yavé ordenó a Moisés.
その上に馨しき香を焚りヱホバのモーセに命じたまひしごとし
28 Puso también la cortina en la entrada al Tabernáculo,
又幕屋の門に幔子を垂れ
29 puso el altar del holocausto en la entrada del Tabernáculo de Reunión y ofreció holocausto y ofrenda vegetal sobre él, como Yavé ordenó a Moisés.
集會の天幕の幕屋の門に燔祭の壇を置ゑその上に燔祭と素祭をささげたりヱホバのモーセに命じたまひし如し
30 Después colocó la fuente entre la entrada al Tabernáculo de Reunión y el altar, y puso allí agua para lavarse.
又集會の天幕とその壇の間に洗盤をおき其に水をいれて洗ふことの爲にす
31 Moisés y Aarón y sus hijos se lavaban sus manos y sus pies en ella.
モーセ、アロンおよびその子等其につきて手足を洗ふ
32 Siempre se lavaban cuando entraban en el Tabernáculo de Reunión y al acercarse al altar, como Yavé ordenó a Moisés.
即ち集會の幕屋に入る時または壇に近づく時に洗ふことをせりヱホバのモーセに命じたましごとし
33 Finalmente, hizo levantar el patio alrededor del Tabernáculo y del altar y puso la cortina en la entrada del patio. Así acabó Moisés la obra.
また幕屋と壇の周圍の庭に藩籬をたて庭の門に幔子を垂ぬ是モーセその工事を竣たり
34 Entonces la nube cubrió el Tabernáculo de Reunión y la gloria de Yavé llenó el Tabernáculo.
斯て雲集會の天幕を蓋てヱホバの榮光幕屋に充たり
35 Moisés no podía entrar en el Tabernáculo de Reunión, porque la nube estaba sobre él y la gloria de Yavé llenó el Tabernáculo.
モーセは集會の幕屋にいることを得ざりき是雲その上に止り且ヱホバの榮光幕屋に盈たればなり
36 Cuando la nube se levantaba de sobre el Tabernáculo, los hijos de Israel salían en todas sus jornadas,
雲幕屋の上より昇る時にはイスラエルの子孫途に進めり其途々凡て然り
37 pero si la nube no se levantaba, no salían hasta el día cuando se levantaba,
然ど雲の昇らざる時にはその昇る日まで途に進むことをせざりき
38 porque la nube de Yavé permanecía de día sobre el Tabernáculo, y de noche había fuego en él, a la vista de toda la casa de Israel.
即ち晝は幕屋の上にヱホバの雲あり夜はその中に火ありイスラエルの家の者皆これを見るその途々すべて然り