< Éxodo 40 >
1 Entonces Yavé habló a Moisés:
And he spoke Yahweh to Moses saying.
2 El primer día del mes primero ordenarás levantar el Tabernáculo de Reunión.
On [the] day of the month first on [day] one of the month you will set up [the] tabernacle of [the] tent of meeting.
3 Pondrás allí el Arca del Testimonio y la ocultarás con el velo.
And you will put there [the] ark of the testimony and you will cover over the ark the curtain.
4 Introducirás la mesa, arreglarás sus utensilios, pondrás el candelabro y mandarás encender sus lámparas.
And you will bring the table and you will arrange arrangement its and you will bring the lampstand and you will lift up lamps its.
5 Luego pondrás el altar de oro para el incienso frente al Arca del Testimonio, y pondrás la cortina en la entrada del Tabernáculo.
And you will put [the] altar of gold for incense before [the] ark of the testimony and you will put [the] screen of the entrance of the tabernacle.
6 Pondrás el altar del holocausto después de la entrada al Tabernáculo de Reunión.
And you will put [the] altar of the burnt offering before [the] entrance of [the] tabernacle of [the] tent of meeting.
7 Pondrás la fuente entre la entrada al Tabernáculo de Reunión y el altar, y echarás agua en ella.
And you will put the laver between [the] tent of meeting and between the altar and you will put there water.
8 Arreglarás el patio alrededor, y colgarás la cortina de la entrada al patio.
And you will put the courtyard all around and you will put [the] screen of [the] gate of the courtyard.
9 Tomarás el aceite de la unción y ungirás el Tabernáculo y todo lo que hay en él. Así lo consagrarás junto con todos sus utensilios, y será sagrado.
And you will take [the] oil of anointing and you will anoint the tabernacle and all that [is] in it and you will consecrate it and all articles its and it will be a holy thing.
10 Ungirás también el altar del holocausto y todos sus utensilios, y santificarás el altar. El altar será santísimo.
And you will anoint [the] altar of the burnt offering and all articles its and you will consecrate the altar and it will be the altar holiness of holiness.
11 También ungirás la fuente y su basa y la consagrarás.
And you will anoint the laver and base its and you will consecrate it.
12 En seguida ordenarás que Aarón y sus hijos se acerquen a la entrada del Tabernáculo de Reunión, y los lavarás con agua.
And you will bring near Aaron and sons his to [the] entrance of [the] tent of meeting and you will wash them with water.
13 Vestirás a Aarón las ropas sagradas, lo ungirás y lo consagrarás para que sea mi sacerdote.
And you will clothe Aaron [the] garments of holiness and you will anoint him and you will consecrate him and he will serve as a priest me.
14 Ordenarás que se acerquen sus hijos, les pondrás las túnicas
And sons his you will bring near and you will clothe them tunics.
15 y los ungirás como ungiste a su padre. Serán mis sacerdotes. Su unción les servirá como sacerdocio perpetuo para sus generaciones.
And you will anoint them just as you anointed father their and they will serve as priests me and it will become to be for them anointing their a priesthood of perpetuity to generations their.
16 Moisés hizo conforme a todo lo que Yavé le ordenó. Así lo hizo.
And he did Moses according to all that he had commanded Yahweh him so he did.
17 Aconteció que el Tabernáculo fue levantado el primer día del primer mes del segundo año.
And it was in the month first in the year second on [day] one of the month it was set up the tabernacle.
18 Moisés ordenó levantar el Tabernáculo. Asentó sus basas, puso sus tablones, metió sus travesaños y ordenó levantar sus columnas.
And he set up Moses the tabernacle and he put bases its and he set up frames its and he put bars its and he set up pillars its.
19 Extendió la tienda sobre el Tabernáculo, y puso el cobertor de la tienda encima de él, como Yavé ordenó a Moisés.
And he spread out the tent over the tabernacle and he put [the] covering of the tent over it from to above just as he had commanded Yahweh Moses.
20 Después tomó el Testimonio y lo puso dentro del Arca, colocó las varas en el Arca y puso el Propiciatorio encima del Arca.
And he took and he put the testimony into the ark and he put the poles on the ark and he put the atonement cover on the ark from to above.
21 Introdujo el Arca en el Tabernáculo, y puso el velo de separación. De este modo ocultó el Arca del Testimonio, como Yavé ordenó a Moisés.
And he brought the ark into the tabernacle and he set up [the] curtain of the screen and he covered over [the] ark of the testimony just as he had commanded Yahweh Moses.
22 Luego puso la mesa en el Tabernáculo de Reunión, al lado norte del Tabernáculo, fuera del velo,
And he put the table in [the] tent of meeting on [the] side of the tabernacle north-ward from [the] outside of the curtain.
23 y puso en orden sobre ella los panes delante de Yavé, como Yavé ordenó a Moisés.
And he arranged on it an arrangement of bread before Yahweh just as he had commanded Yahweh Moses.
24 Luego puso el candelabro en el Tabernáculo de Reunión enfrente de la mesa, al lado sur del Tabernáculo,
And he put the lampstand in [the] tent of meeting opposite to the table on [the] side of the tabernacle south-ward.
25 y ordenó encender las lámparas delante de Yavé, como Yavé ordenó a Moisés.
And he lifted up the lamps before Yahweh just as he had commanded Yahweh Moses.
26 Luego puso el altar de oro dentro del Tabernáculo de Reunión delante del velo,
And he put [the] altar of gold in [the] tent of meeting before the curtain.
27 y quemó incienso aromático sobre él, como Yavé ordenó a Moisés.
And he made smoke on it incense of perfume just as he had commanded Yahweh Moses.
28 Puso también la cortina en la entrada al Tabernáculo,
And he set up [the] screen of the entrance of the tabernacle.
29 puso el altar del holocausto en la entrada del Tabernáculo de Reunión y ofreció holocausto y ofrenda vegetal sobre él, como Yavé ordenó a Moisés.
And [the] altar of the burnt offering he set up [the] entrance of [the] tabernacle of [the] tent of meeting and he offered up on it the burnt offering and the grain offering just as he had commanded Yahweh Moses.
30 Después colocó la fuente entre la entrada al Tabernáculo de Reunión y el altar, y puso allí agua para lavarse.
And he put the laver between [the] tent of meeting and between the altar and he put there water for washing.
31 Moisés y Aarón y sus hijos se lavaban sus manos y sus pies en ella.
And they washed from it Moses and Aaron and sons his hands their and feet their.
32 Siempre se lavaban cuando entraban en el Tabernáculo de Reunión y al acercarse al altar, como Yavé ordenó a Moisés.
When went they into [the] tent of meeting and when drew near they to the altar they washed just as he had commanded Yahweh Moses.
33 Finalmente, hizo levantar el patio alrededor del Tabernáculo y del altar y puso la cortina en la entrada del patio. Así acabó Moisés la obra.
And he set up the courtyard around the tabernacle and the altar and he put [the] screen of [the] gate of the courtyard and he finished Moses the work.
34 Entonces la nube cubrió el Tabernáculo de Reunión y la gloria de Yavé llenó el Tabernáculo.
And it covered the cloud [the] tent of meeting and [the] glory of Yahweh it filled the tabernacle.
35 Moisés no podía entrar en el Tabernáculo de Reunión, porque la nube estaba sobre él y la gloria de Yavé llenó el Tabernáculo.
And not he was able Moses to go into [the] tent of meeting for it had settled down over it the cloud and [the] glory of Yahweh it had filled the tabernacle.
36 Cuando la nube se levantaba de sobre el Tabernáculo, los hijos de Israel salían en todas sus jornadas,
And when was taken up the cloud from over the tabernacle they set out [the] people of Israel in all journeyings their.
37 pero si la nube no se levantaba, no salían hasta el día cuando se levantaba,
And if not it was taken up the cloud and not they set out until [the] day was taken up it.
38 porque la nube de Yavé permanecía de día sobre el Tabernáculo, y de noche había fuego en él, a la vista de toda la casa de Israel.
For [the] cloud of Yahweh [was] over the tabernacle by day and fire it was night on it to [the] eyes of all [the] house of Israel in all journeyings their.