< Éxodo 40 >
1 Entonces Yavé habló a Moisés:
YHWH spoke to Moses, saying,
2 El primer día del mes primero ordenarás levantar el Tabernáculo de Reunión.
"On the first day of the first month you shall raise up the tabernacle of the Tent of Meeting.
3 Pondrás allí el Arca del Testimonio y la ocultarás con el velo.
You shall put the ark of the testimony in it, and you shall veil the ark with the curtain.
4 Introducirás la mesa, arreglarás sus utensilios, pondrás el candelabro y mandarás encender sus lámparas.
You shall bring in the table, and set in order the things that are on it. You shall bring in the lampstand, and light its lamps.
5 Luego pondrás el altar de oro para el incienso frente al Arca del Testimonio, y pondrás la cortina en la entrada del Tabernáculo.
You shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
6 Pondrás el altar del holocausto después de la entrada al Tabernáculo de Reunión.
You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the Tent of Meeting.
7 Pondrás la fuente entre la entrada al Tabernáculo de Reunión y el altar, y echarás agua en ella.
You shall set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and shall put water in it.
8 Arreglarás el patio alrededor, y colgarás la cortina de la entrada al patio.
You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
9 Tomarás el aceite de la unción y ungirás el Tabernáculo y todo lo que hay en él. Así lo consagrarás junto con todos sus utensilios, y será sagrado.
You shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shall make it holy, and all its furniture: and it will be holy.
10 Ungirás también el altar del holocausto y todos sus utensilios, y santificarás el altar. El altar será santísimo.
You shall anoint the altar of burnt offering, with all its vessels, and sanctify the altar: and the altar will be most holy.
11 También ungirás la fuente y su basa y la consagrarás.
You shall anoint the basin and its base, and sanctify it.
12 En seguida ordenarás que Aarón y sus hijos se acerquen a la entrada del Tabernáculo de Reunión, y los lavarás con agua.
You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
13 Vestirás a Aarón las ropas sagradas, lo ungirás y lo consagrarás para que sea mi sacerdote.
You shall put on Aaron the holy garments; and you shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest's office.
14 Ordenarás que se acerquen sus hijos, les pondrás las túnicas
You shall bring his sons, and put coats on them.
15 y los ungirás como ungiste a su padre. Serán mis sacerdotes. Su unción les servirá como sacerdocio perpetuo para sus generaciones.
You shall anoint them, as you anointed their father, that they may minister to me in the priest's office. Their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations."
16 Moisés hizo conforme a todo lo que Yavé le ordenó. Así lo hizo.
Moses did so. According to all that YHWH commanded him, so he did.
17 Aconteció que el Tabernáculo fue levantado el primer día del primer mes del segundo año.
It happened in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was set up.
18 Moisés ordenó levantar el Tabernáculo. Asentó sus basas, puso sus tablones, metió sus travesaños y ordenó levantar sus columnas.
And Moses erected the tabernacle, and put its sockets in place, and set up its hooks and its boards, and put in its bars, and he erected its pillars.
19 Extendió la tienda sobre el Tabernáculo, y puso el cobertor de la tienda encima de él, como Yavé ordenó a Moisés.
He spread the covering over the tent, and put the roof of the tabernacle above on it, as YHWH commanded Moses.
20 Después tomó el Testimonio y lo puso dentro del Arca, colocó las varas en el Arca y puso el Propiciatorio encima del Arca.
He took and put the testimony into the ark, and set the poles on the ark, and put the mercy seat above on the ark.
21 Introdujo el Arca en el Tabernáculo, y puso el velo de separación. De este modo ocultó el Arca del Testimonio, como Yavé ordenó a Moisés.
He brought the ark into the tabernacle, and set up the curtain as the screen, and concealed the ark of the testimony, as YHWH commanded Moses.
22 Luego puso la mesa en el Tabernáculo de Reunión, al lado norte del Tabernáculo, fuera del velo,
He put the table in the Tent of Meeting, on the side of the tabernacle northward, outside of the veil.
23 y puso en orden sobre ella los panes delante de Yavé, como Yavé ordenó a Moisés.
He set the bread in order on it before YHWH, as YHWH commanded Moses.
24 Luego puso el candelabro en el Tabernáculo de Reunión enfrente de la mesa, al lado sur del Tabernáculo,
He put the lampstand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the side of the tabernacle southward.
25 y ordenó encender las lámparas delante de Yavé, como Yavé ordenó a Moisés.
He lit the lamps before YHWH, as YHWH commanded Moses.
26 Luego puso el altar de oro dentro del Tabernáculo de Reunión delante del velo,
He put the golden altar in the Tent of Meeting before the veil;
27 y quemó incienso aromático sobre él, como Yavé ordenó a Moisés.
and he burnt incense of sweet spices on it, as YHWH commanded Moses.
28 Puso también la cortina en la entrada al Tabernáculo,
He put up the screen of the door to the tabernacle.
29 puso el altar del holocausto en la entrada del Tabernáculo de Reunión y ofreció holocausto y ofrenda vegetal sobre él, como Yavé ordenó a Moisés.
He set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the Tent of Meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, as YHWH commanded Moses.
30 Después colocó la fuente entre la entrada al Tabernáculo de Reunión y el altar, y puso allí agua para lavarse.
He set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it, with which to wash.
31 Moisés y Aarón y sus hijos se lavaban sus manos y sus pies en ella.
Moses, Aaron, and his sons washed their hands and their feet there.
32 Siempre se lavaban cuando entraban en el Tabernáculo de Reunión y al acercarse al altar, como Yavé ordenó a Moisés.
When they went into the Tent of Meeting, and when they came near to the altar, they washed, as YHWH commanded Moses.
33 Finalmente, hizo levantar el patio alrededor del Tabernáculo y del altar y puso la cortina en la entrada del patio. Así acabó Moisés la obra.
He raised up the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
34 Entonces la nube cubrió el Tabernáculo de Reunión y la gloria de Yavé llenó el Tabernáculo.
Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of YHWH filled the tabernacle.
35 Moisés no podía entrar en el Tabernáculo de Reunión, porque la nube estaba sobre él y la gloria de Yavé llenó el Tabernáculo.
Moses wasn't able to enter into the Tent of Meeting, because the cloud stayed on it, and YHWH's glory filled the tabernacle.
36 Cuando la nube se levantaba de sobre el Tabernáculo, los hijos de Israel salían en todas sus jornadas,
When the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward, throughout all their journeys;
37 pero si la nube no se levantaba, no salían hasta el día cuando se levantaba,
but if the cloud wasn't taken up, then they did not travel until the day that it was taken up.
38 porque la nube de Yavé permanecía de día sobre el Tabernáculo, y de noche había fuego en él, a la vista de toda la casa de Israel.
For the cloud of YHWH was on the tabernacle by day, and there was fire in the cloud by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.