< Éxodo 40 >

1 Entonces Yavé habló a Moisés:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 El primer día del mes primero ordenarás levantar el Tabernáculo de Reunión.
On the first day of the first month thou shall raise up the tabernacle of the tent of meeting.
3 Pondrás allí el Arca del Testimonio y la ocultarás con el velo.
And thou shall put the ark of the testimony in it, and thou shall screen the ark with the veil.
4 Introducirás la mesa, arreglarás sus utensilios, pondrás el candelabro y mandarás encender sus lámparas.
And thou shall bring in the table, and set in order the things that are upon it, and thou shall bring in the lampstand, and light the lamps of it.
5 Luego pondrás el altar de oro para el incienso frente al Arca del Testimonio, y pondrás la cortina en la entrada del Tabernáculo.
And thou shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
6 Pondrás el altar del holocausto después de la entrada al Tabernáculo de Reunión.
And thou shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
7 Pondrás la fuente entre la entrada al Tabernáculo de Reunión y el altar, y echarás agua en ella.
And thou shall set the laver between the tent of meeting and the altar, and shall put water in it.
8 Arreglarás el patio alrededor, y colgarás la cortina de la entrada al patio.
And thou shall set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
9 Tomarás el aceite de la unción y ungirás el Tabernáculo y todo lo que hay en él. Así lo consagrarás junto con todos sus utensilios, y será sagrado.
And thou shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shall hallow it, and all the furniture of it. And it shall be holy.
10 Ungirás también el altar del holocausto y todos sus utensilios, y santificarás el altar. El altar será santísimo.
And thou shall anoint the altar of burnt offering, and all its vessels, and sanctify the altar. And the altar shall be most holy.
11 También ungirás la fuente y su basa y la consagrarás.
And thou shall anoint the laver and its base, and sanctify it.
12 En seguida ordenarás que Aarón y sus hijos se acerquen a la entrada del Tabernáculo de Reunión, y los lavarás con agua.
And thou shall bring Aaron and his sons to the door of the tent of meeting, and shall wash them with water.
13 Vestirás a Aarón las ropas sagradas, lo ungirás y lo consagrarás para que sea mi sacerdote.
And thou shall put upon Aaron the holy garments, and thou shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest's office.
14 Ordenarás que se acerquen sus hijos, les pondrás las túnicas
And thou shall bring his sons, and put tunics upon them,
15 y los ungirás como ungiste a su padre. Serán mis sacerdotes. Su unción les servirá como sacerdocio perpetuo para sus generaciones.
and thou shall anoint them, as thou anointed their father, that they may minister to me in the priest's office. And their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.
16 Moisés hizo conforme a todo lo que Yavé le ordenó. Así lo hizo.
Thus did Moses. According to all that Jehovah commanded him, so did he.
17 Aconteció que el Tabernáculo fue levantado el primer día del primer mes del segundo año.
And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was raised up.
18 Moisés ordenó levantar el Tabernáculo. Asentó sus basas, puso sus tablones, metió sus travesaños y ordenó levantar sus columnas.
And Moses raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards of it, and put in the bars of it, and raised up its pillars.
19 Extendió la tienda sobre el Tabernáculo, y puso el cobertor de la tienda encima de él, como Yavé ordenó a Moisés.
And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it, as Jehovah commanded Moses.
20 Después tomó el Testimonio y lo puso dentro del Arca, colocó las varas en el Arca y puso el Propiciatorio encima del Arca.
And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy-seat above upon the ark.
21 Introdujo el Arca en el Tabernáculo, y puso el velo de separación. De este modo ocultó el Arca del Testimonio, como Yavé ordenó a Moisés.
And he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony, as Jehovah commanded Moses.
22 Luego puso la mesa en el Tabernáculo de Reunión, al lado norte del Tabernáculo, fuera del velo,
And he put the table in the tent of meeting, upon the side of the tabernacle northward, outside the veil.
23 y puso en orden sobre ella los panes delante de Yavé, como Yavé ordenó a Moisés.
And he set the bread in order upon it before Jehovah, as Jehovah commanded Moses.
24 Luego puso el candelabro en el Tabernáculo de Reunión enfrente de la mesa, al lado sur del Tabernáculo,
And he put the lampstand in the tent of meeting, opposite the table, on the side of the tabernacle southward.
25 y ordenó encender las lámparas delante de Yavé, como Yavé ordenó a Moisés.
And he lit the lamps before Jehovah, as Jehovah commanded Moses.
26 Luego puso el altar de oro dentro del Tabernáculo de Reunión delante del velo,
And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil,
27 y quemó incienso aromático sobre él, como Yavé ordenó a Moisés.
and he burnt incense of sweet spices on it, as Jehovah commanded Moses.
28 Puso también la cortina en la entrada al Tabernáculo,
And he put the screen of the door to the tabernacle.
29 puso el altar del holocausto en la entrada del Tabernáculo de Reunión y ofreció holocausto y ofrenda vegetal sobre él, como Yavé ordenó a Moisés.
And he set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt offering and the meal offering, as Jehovah commanded Moses.
30 Después colocó la fuente entre la entrada al Tabernáculo de Reunión y el altar, y puso allí agua para lavarse.
And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water in it, with which to wash.
31 Moisés y Aarón y sus hijos se lavaban sus manos y sus pies en ella.
And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet there.
32 Siempre se lavaban cuando entraban en el Tabernáculo de Reunión y al acercarse al altar, como Yavé ordenó a Moisés.
They washed when they went into the tent of meeting, and when they came near to the altar, as Jehovah commanded Moses.
33 Finalmente, hizo levantar el patio alrededor del Tabernáculo y del altar y puso la cortina en la entrada del patio. Así acabó Moisés la obra.
And he raised up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
34 Entonces la nube cubrió el Tabernáculo de Reunión y la gloria de Yavé llenó el Tabernáculo.
Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
35 Moisés no podía entrar en el Tabernáculo de Reunión, porque la nube estaba sobre él y la gloria de Yavé llenó el Tabernáculo.
And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereupon, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
36 Cuando la nube se levantaba de sobre el Tabernáculo, los hijos de Israel salían en todas sus jornadas,
And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the sons of Israel went onward, throughout all their journeys,
37 pero si la nube no se levantaba, no salían hasta el día cuando se levantaba,
but if the cloud was not taken up, then they did not journey till the day that it was taken up.
38 porque la nube de Yavé permanecía de día sobre el Tabernáculo, y de noche había fuego en él, a la vista de toda la casa de Israel.
For the cloud of Jehovah was upon the tabernacle by day, and there was fire therein by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.

< Éxodo 40 >