< Éxodo 37 >

1 Bezaleel hizo también el Arca de madera de acacia de 1,12 metros de largo, 67,5 centímetros de ancho, y 67,5 centímetros de alto.
Bê-sa-lê đóng một cái Hòm bằng gỗ keo dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét, cao 0,69 mét.
2 La recubrió de oro puro por dentro y por fuera, y le hizo alrededor una moldura de oro.
Ông lấy vàng ròng bọc bên ngoài, lót bên trong và viền chung quanh.
3 Fundió cuatro argollas de oro para sus cuatro esquinas, dos argollas en cada lado.
Ông làm bốn cái khoen bằng vàng gắn vào bốn góc Hòm, mỗi bên hai cái.
4 Hizo también las varas de madera de acacia recubiertas de oro,
Ông cũng làm đòn khiên bằng cây keo bọc vàng,
5 e introdujo las varas por las argollas en los lados del Arca para llevarla.
và xỏ đòn vào các khoen ở hai bên để khiêng Hòm đi.
6 Hizo también el Propiciatorio de oro puro de 1,12 metros de largo, y 67,5 centímetros de ancho.
Bê-sa-lê cũng làm nắp chuộc tội bằng vàng ròng, dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét.
7 Hizo también dos querubines de oro labrados a martillo para los dos extremos del Propiciatorio.
Ông làm hai chê-ru-bim bằng vàng dát dính liền với nắp chuộc tội.
8 De una sola pieza con el Propiciatorio hizo los dos querubines, un querubín en cada extremo.
Ông làm mỗi chê-ru-bim đứng trên một đầu nắp, tất cả đều bằng vàng.
9 Los querubines extendían sus alas por encima, con las cuales cubrían el Propiciatorio. Estaban el uno frente al otro, y los rostros de ellos estaban hacia el Propiciatorio.
Hai chê-ru-bim đứng đối diện nhau, xòe cánh che trên Nắp Chuộc Tội, mặt nhìn xuống nắp.
10 También construyó la mesa de madera de acacia que medía 90 centímetros de largo, 45 centímetros de ancho, y 67,5 centímetros de alto.
Bê-sa-lê lại đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét,
11 La revistió de oro puro. Le hizo alrededor una moldura de oro.
rồi lấy vàng ròng bọc bàn và viền chung quanh.
12 Le hizo también un reborde de 7,5 centímetros y una moldura de oro alrededor de su reborde.
Ông đóng khung chung quanh mặt bàn, bề rộng của khung bằng một bàn tay, rồi viền vàng chung quanh khung.
13 Fundió para ella cuatro argollas de oro y las colocó en las cuatro esquinas que estaban sobre sus cuatro patas.
Ông làm bốn cái khoen bằng vàng gắn vào bốn góc, chỗ có bốn chân bàn.
14 Las argollas estaban junto al reborde, pues en ellas se metían las varas para transportar la mesa.
Cái khoen đó gắn gần khung của mặt bàn để xỏ đòn khiêng.
15 Hizo también las varas de madera de acacia para transportar la mesa, y las recubrió de oro.
Đòn khiêng làm bằng gỗ keo bọc vàng.
16 También hizo de oro puro los utensilios que debían estar sobre la mesa: sus platos, cucharas, tazones y las vasijas con las cuales se harían las libaciones.
Ông cũng lấy vàng ròng làm các dụng cụ để trên bàn: Đĩa, muỗng, bát, và bình.
17 Fabricó también el candelabro de oro puro, labrado a martillo. Su basa y fuste, copas, botones y flores eran de la misma pieza.
Bê-sa-lê làm một chân đèn bằng vàng ròng dát, từ chân cho đến thân, đài, bầu, và hoa của đèn đều dính liền nhau.
18 De sus lados salían seis brazos: tres brazos de un lado del candelabro y otros tres brazos del otro.
Từ thân mọc ra sáu cành, mỗi bên ba cành.
19 En cada uno de los seis brazos del candelabro había tres copas en forma de flor de almendro, un botón y una flor.
Mỗi cành có ba cái hoa hình hạnh nhân.
20 En el fuste del candelabro había cuatro copas en forma de flor de almendro con sus botones y sus flores.
Thân của chân đèn có bốn hoa hình hạnh nhân.
21 Había un botón debajo de cada par de brazos. Eran seis los brazos que salían de él.
Cứ mỗi hai cành mọc ra từ thân, ông làm một cái đài bên dưới.
22 Sus botones y sus brazos eran de una misma pieza. Todo estaba labrado a martillo en una sola pieza de oro puro.
Đài và cành được làm dính liền nhau bằng vàng dát nguyên miếng.
23 También hizo de oro puro sus siete lámparas, despabiladeras y platillos.
Ông cũng làm bảy cái đèn, kéo cắt tim đèn, và đĩa đựng tàn bằng vàng ròng.
24 Lo hizo con todos sus utensilios con 33 kilogramos de oro puro.
Ông dùng hết 34 ký vàng ròng để làm chân đèn và đồ phụ tùng.
25 Hizo el altar del incienso de madera de acacia. Lo hizo cuadrado de 45 centímetros de largo y anchura y 90 centímetros de alto. Sus cuernos eran parte de él.
Ông đóng một bàn thờ xông hương bằng gỗ keo. Bàn thờ hình vuông, mỗi bề 0,46 mét, cao 0,92 mét. Các sừng của bàn thờ được gắn liền với bàn thờ.
26 Recubrió de oro puro su tapa, sus paredes alrededor y sus cuernos. Y le hizo una moldura de oro alrededor.
Ông lấy vàng ròng lót mặt bàn, bọc cạnh bàn, các sừng của bàn thờ, và viền chung quanh bàn.
27 A sus dos lados hizo dos argollas de oro debajo de su moldura en sus dos esquinas por ambos lados, a fin de introducir por ellas las varas para transportarlo.
Ông làm hai khoen vàng, gắn bên dưới đường viền của bàn, mỗi bên một cái, dùng xỏ đòn khiêng.
28 Hizo las varas de madera de acacia y las recubrió de oro.
Đòn khiêng được làm bằng gỗ keo bọc vàng.
29 Hizo también el aceite sagrado de la unción y el incienso aromático puro, obra de perfumista.
Ông cũng chế dầu xức thánh và hương thơm thuần túy theo đúng phương pháp hòa hợp hương liệu.

< Éxodo 37 >