< Éxodo 37 >

1 Bezaleel hizo también el Arca de madera de acacia de 1,12 metros de largo, 67,5 centímetros de ancho, y 67,5 centímetros de alto.
Og Besalel gjorde arken av akasietre, halvtredje alen lang og halvannen alen bred og halvannen alen høi.
2 La recubrió de oro puro por dentro y por fuera, y le hizo alrededor una moldura de oro.
Han klædde den med rent gull, både innvendig og utvendig, og han gjorde en gullkrans på den rundt omkring.
3 Fundió cuatro argollas de oro para sus cuatro esquinas, dos argollas en cada lado.
Han støpte fire gullringer som han festet i de fire føtter på arken, to ringer på den ene side og to på den andre.
4 Hizo también las varas de madera de acacia recubiertas de oro,
Så gjorde han stenger av akasietre og klædde dem med gull,
5 e introdujo las varas por las argollas en los lados del Arca para llevarla.
og han stakk stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kunde bæres.
6 Hizo también el Propiciatorio de oro puro de 1,12 metros de largo, y 67,5 centímetros de ancho.
Så gjorde han en nådestol av rent gull, halvtredje alen lang og halvannen alen bred.
7 Hizo también dos querubines de oro labrados a martillo para los dos extremos del Propiciatorio.
Og han gjorde to kjeruber av gull; i drevet arbeid gjorde han dem og satte dem ved begge endene av nådestolen,
8 De una sola pieza con el Propiciatorio hizo los dos querubines, un querubín en cada extremo.
en kjerub ved den ene ende og en kjerub ved den andre ende; i ett med nådestolen gjorde han kjerubene, én på hver ende av den.
9 Los querubines extendían sus alas por encima, con las cuales cubrían el Propiciatorio. Estaban el uno frente al otro, y los rostros de ellos estaban hacia el Propiciatorio.
Kjerubene holdt vingene utbredt og opløftet, så de dekket over nådestolen med sine vinger, og deres ansikter vendte mot hverandre; mot nådestolen vendte kjerubene sitt ansikt.
10 También construyó la mesa de madera de acacia que medía 90 centímetros de largo, 45 centímetros de ancho, y 67,5 centímetros de alto.
Så gjorde han bordet av akasietre, to alen langt og én alen bredt og halvannen alen høit.
11 La revistió de oro puro. Le hizo alrededor una moldura de oro.
Han klædde det med rent gull og gjorde en gullkrans på det rundt omkring.
12 Le hizo también un reborde de 7,5 centímetros y una moldura de oro alrededor de su reborde.
Og han gjorde en list på det av en hånds bredde rundt omkring, og rundt om listen gjorde han en gullkrans.
13 Fundió para ella cuatro argollas de oro y las colocó en las cuatro esquinas que estaban sobre sus cuatro patas.
Så støpte han fire gullringer til det og satte ringene i de fire hjørner på de fire føtter.
14 Las argollas estaban junto al reborde, pues en ellas se metían las varas para transportar la mesa.
Like ved listen satt ringene til å stikke stengene i, så bordet kunde bæres.
15 Hizo también las varas de madera de acacia para transportar la mesa, y las recubrió de oro.
Stengene gjorde han av akasietre og klædde dem med gull; på dem skulde bordet bæres.
16 También hizo de oro puro los utensilios que debían estar sobre la mesa: sus platos, cucharas, tazones y las vasijas con las cuales se harían las libaciones.
Så gjorde han karene som skulde stå på bordet, av rent gull, fatene og skålene som hørte til bordet, og begerne og kannene som det skulde ofres drikkoffer med.
17 Fabricó también el candelabro de oro puro, labrado a martillo. Su basa y fuste, copas, botones y flores eran de la misma pieza.
Så gjorde han lysestaken av rent gull; i drevet arbeid gjorde han den; både foten på den og stangen, begerne og knoppene og blomstene var i ett med den.
18 De sus lados salían seis brazos: tres brazos de un lado del candelabro y otros tres brazos del otro.
Seks armer gikk ut fra dens sider, tre armer fra den ene side og tre fra den andre.
19 En cada uno de los seis brazos del candelabro había tres copas en forma de flor de almendro, un botón y una flor.
Det var tre mandelformede beger på den første arm med knopp og blomst, og tre mandelformede beger på den annen arm med knopp og blomst; således var det på alle de seks armer som gikk ut fra lysestaken.
20 En el fuste del candelabro había cuatro copas en forma de flor de almendro con sus botones y sus flores.
På selve lysestaken var det fire mandelformede beger med knopper og blomster,
21 Había un botón debajo de cada par de brazos. Eran seis los brazos que salían de él.
én knopp under de to første armer i ett med den, og én knopp under de to næste armer i ett med den, og én knopp under de to øverste armer i ett med den - én knopp under hvert par av de seks armer som gikk ut fra lysestaken.
22 Sus botones y sus brazos eran de una misma pieza. Todo estaba labrado a martillo en una sola pieza de oro puro.
Både knoppene og armene var i ett med den; alt sammen var ett drevet arbeid av rent gull.
23 También hizo de oro puro sus siete lámparas, despabiladeras y platillos.
Så gjorde han syv lamper til lysestaken og lysesakser og brikker til den av rent gull.
24 Lo hizo con todos sus utensilios con 33 kilogramos de oro puro.
Én talent rent gull brukte han til lysestaken og alle redskaper som hørte til den.
25 Hizo el altar del incienso de madera de acacia. Lo hizo cuadrado de 45 centímetros de largo y anchura y 90 centímetros de alto. Sus cuernos eran parte de él.
Så gjorde han røkoffer-alteret av akasietre, en alen langt og en alen bredt, firkantet, og to alen høit; hornene på alteret var i ett med det.
26 Recubrió de oro puro su tapa, sus paredes alrededor y sus cuernos. Y le hizo una moldura de oro alrededor.
Han klædde det med rent gull, både ovenpå og på sidene rundt omkring og på hornene; og han gjorde en gullkrans på det rundt omkring.
27 A sus dos lados hizo dos argollas de oro debajo de su moldura en sus dos esquinas por ambos lados, a fin de introducir por ellas las varas para transportarlo.
Og han gjorde to gullringer til det og satte dem nedenfor kransen, på begge sider av det, to på hver side; de skulde være til å stikke stenger i, så alteret kunde bæres på dem.
28 Hizo las varas de madera de acacia y las recubrió de oro.
Stengene gjorde han av akasietre og klædde dem med gull.
29 Hizo también el aceite sagrado de la unción y el incienso aromático puro, obra de perfumista.
Så laget han den hellige salvings-olje og den rene røkelse av velluktende krydderier, slik som det gjøres av dem som lager salver.

< Éxodo 37 >