< Éxodo 37 >
1 Bezaleel hizo también el Arca de madera de acacia de 1,12 metros de largo, 67,5 centímetros de ancho, y 67,5 centímetros de alto.
And Bezaleel maketh the ark of shittim wood, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
2 La recubrió de oro puro por dentro y por fuera, y le hizo alrededor una moldura de oro.
and he overlayeth it with pure gold within and without, and maketh for it a wreath of gold round about;
3 Fundió cuatro argollas de oro para sus cuatro esquinas, dos argollas en cada lado.
and he casteth for it four rings of gold, on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
4 Hizo también las varas de madera de acacia recubiertas de oro,
and he maketh staves of shittim wood, and overlayeth them with gold,
5 e introdujo las varas por las argollas en los lados del Arca para llevarla.
and he bringeth in the staves into the rings, by the sides of the ark, to bear the ark.
6 Hizo también el Propiciatorio de oro puro de 1,12 metros de largo, y 67,5 centímetros de ancho.
And he maketh a mercy-seat of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
7 Hizo también dos querubines de oro labrados a martillo para los dos extremos del Propiciatorio.
and he maketh two cherubs of gold, of beaten work he hath made them, at the two ends of the mercy-seat;
8 De una sola pieza con el Propiciatorio hizo los dos querubines, un querubín en cada extremo.
one cherub at the end on this [side], and one cherub at the end on that, out of the mercy-seat he hath made the cherubs, at its two ends;
9 Los querubines extendían sus alas por encima, con las cuales cubrían el Propiciatorio. Estaban el uno frente al otro, y los rostros de ellos estaban hacia el Propiciatorio.
and the cherubs are spreading out wings on high, covering over the mercy-seat with their wings, and their faces [are] one towards another; towards the mercy-seat have the faces of the cherubs been.
10 También construyó la mesa de madera de acacia que medía 90 centímetros de largo, 45 centímetros de ancho, y 67,5 centímetros de alto.
And he maketh the table of shittim wood; two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
11 La revistió de oro puro. Le hizo alrededor una moldura de oro.
and overlayeth it with pure gold, and maketh for it a wreath of gold round about.
12 Le hizo también un reborde de 7,5 centímetros y una moldura de oro alrededor de su reborde.
And he maketh for it a border of a handbreadth round about, and maketh a wreath of gold for its border round about;
13 Fundió para ella cuatro argollas de oro y las colocó en las cuatro esquinas que estaban sobre sus cuatro patas.
and he casteth for it four rings of gold, and putteth the rings on the four corners which [are] to its four feet;
14 Las argollas estaban junto al reborde, pues en ellas se metían las varas para transportar la mesa.
over-against the border have the rings been, places for staves to bear the table.
15 Hizo también las varas de madera de acacia para transportar la mesa, y las recubrió de oro.
And he maketh the staves of shittim wood, and overlayeth them with gold, to bear the table;
16 También hizo de oro puro los utensilios que debían estar sobre la mesa: sus platos, cucharas, tazones y las vasijas con las cuales se harían las libaciones.
and he maketh the vessels which [are] upon the table, its dishes, and its bowls, and its cups, and the cups by which they pour out, of pure gold.
17 Fabricó también el candelabro de oro puro, labrado a martillo. Su basa y fuste, copas, botones y flores eran de la misma pieza.
And he maketh the candlestick of pure gold; of beaten work he hath made the candlestick, its base, and its branch, its calyxes, its knops, and its flowers, have been of the same;
18 De sus lados salían seis brazos: tres brazos de un lado del candelabro y otros tres brazos del otro.
and six branches are coming out of its sides, three branches of the candlestick out of its one side, and three branches of the candlestick out of its second side;
19 En cada uno de los seis brazos del candelabro había tres copas en forma de flor de almendro, un botón y una flor.
three calyxes, made like almonds, in the one branch, a knop and a flower; and three calyxes, made like almonds, in another branch, a knop and a flower; so to the six branches which are coming out of the candlestick.
20 En el fuste del candelabro había cuatro copas en forma de flor de almendro con sus botones y sus flores.
And in the candlestick [are] four calyxes, made like almonds, its knops, and its flowers,
21 Había un botón debajo de cada par de brazos. Eran seis los brazos que salían de él.
and a knop under the two branches of the same, and a knop under the two branches of the same, and a knop under the two branches of the same, [are] to the six branches which are coming out of it;
22 Sus botones y sus brazos eran de una misma pieza. Todo estaba labrado a martillo en una sola pieza de oro puro.
their knops and their branches have been of the same; all of it one beaten work of pure gold.
23 También hizo de oro puro sus siete lámparas, despabiladeras y platillos.
And he maketh its seven lamps, and its snuffers, and its snuff-dishes, of pure gold;
24 Lo hizo con todos sus utensilios con 33 kilogramos de oro puro.
of a talent of pure gold he hath made it, and all its vessels.
25 Hizo el altar del incienso de madera de acacia. Lo hizo cuadrado de 45 centímetros de largo y anchura y 90 centímetros de alto. Sus cuernos eran parte de él.
And he maketh the perfume-altar of shittim wood; a cubit its length, and a cubit its breadth (square), and two cubits its height; its horns have been of the same;
26 Recubrió de oro puro su tapa, sus paredes alrededor y sus cuernos. Y le hizo una moldura de oro alrededor.
and he overlayeth it with pure gold, its top and its sides round about, and its horns; and he maketh for it a wreath of gold round about;
27 A sus dos lados hizo dos argollas de oro debajo de su moldura en sus dos esquinas por ambos lados, a fin de introducir por ellas las varas para transportarlo.
and two rings of gold he hath made for it under its wreath, at its two corners, at its two sides, for places for staves to bear it with them.
28 Hizo las varas de madera de acacia y las recubrió de oro.
And he maketh the staves of shittim wood, and overlayeth them with gold;
29 Hizo también el aceite sagrado de la unción y el incienso aromático puro, obra de perfumista.
and he maketh the holy anointing oil, and the pure spice-perfume — work of a compounder.