< Éxodo 37 >

1 Bezaleel hizo también el Arca de madera de acacia de 1,12 metros de largo, 67,5 centímetros de ancho, y 67,5 centímetros de alto.
And he made Bezalel the ark wood of acacia [was] two cubits and a half length its and [was] a cubit and a half breadth its and [was] a cubit and a half height its.
2 La recubrió de oro puro por dentro y por fuera, y le hizo alrededor una moldura de oro.
And he overlaid it gold pure from inside and from outside and he made for it a molding of gold all around.
3 Fundió cuatro argollas de oro para sus cuatro esquinas, dos argollas en cada lado.
And he cast for it four rings of gold on [the] four feet its and two rings [were] on side its one and two rings [were] on side its second.
4 Hizo también las varas de madera de acacia recubiertas de oro,
And he made poles of wood of acacia and he overlaid them gold.
5 e introdujo las varas por las argollas en los lados del Arca para llevarla.
And he put the poles in the rings on [the] sides of the ark to carry the ark.
6 Hizo también el Propiciatorio de oro puro de 1,12 metros de largo, y 67,5 centímetros de ancho.
And he made an atonement cover of gold pure [was] two cubits and a half length its and [was] a cubit and a half breadth its.
7 Hizo también dos querubines de oro labrados a martillo para los dos extremos del Propiciatorio.
And he made two cherubim gold hammered work he made them from [the] two [the] ends of the atonement cover.
8 De una sola pieza con el Propiciatorio hizo los dos querubines, un querubín en cada extremo.
A cherub one [was] from an end from this and a cherub one [was] from an end from this from the atonement cover he made the cherubim from [the] two (ends its. *Q(K)*)
9 Los querubines extendían sus alas por encima, con las cuales cubrían el Propiciatorio. Estaban el uno frente al otro, y los rostros de ellos estaban hacia el Propiciatorio.
And they were the cherubim spreading out wings upwards covering with wings their over the atonement cover and faces their each [was] to brother its to the atonement cover they were [the] faces of the cherubim.
10 También construyó la mesa de madera de acacia que medía 90 centímetros de largo, 45 centímetros de ancho, y 67,5 centímetros de alto.
And he made the table wood of acacia [was] two cubits length its and [was] a cubit breadth its and [was] a cubit and a half height its.
11 La revistió de oro puro. Le hizo alrededor una moldura de oro.
And he overlaid it gold pure and he made for it a molding of gold all around.
12 Le hizo también un reborde de 7,5 centímetros y una moldura de oro alrededor de su reborde.
And he made for it a rim of a hand breadth all around and he made a molding of gold for rim its all around.
13 Fundió para ella cuatro argollas de oro y las colocó en las cuatro esquinas que estaban sobre sus cuatro patas.
And he cast for it four rings of gold and he put the rings on [the] four the corners which [belonged] to [the] four feet its.
14 Las argollas estaban junto al reborde, pues en ellas se metían las varas para transportar la mesa.
Close to the rim they were the rings holders for the poles to carry the table.
15 Hizo también las varas de madera de acacia para transportar la mesa, y las recubrió de oro.
And he made the poles wood of acacia and he overlaid them gold to carry the table.
16 También hizo de oro puro los utensilios que debían estar sobre la mesa: sus platos, cucharas, tazones y las vasijas con las cuales se harían las libaciones.
And he made the articles - which [were] on the table dishes its and pans its and bowls its and the jugs which it was poured out with them gold pure.
17 Fabricó también el candelabro de oro puro, labrado a martillo. Su basa y fuste, copas, botones y flores eran de la misma pieza.
And he made the lampstand gold pure hammered work he made the lampstand base its and shaft its cups its bulbs its and blossoms its from it they were.
18 De sus lados salían seis brazos: tres brazos de un lado del candelabro y otros tres brazos del otro.
And six branches [were] going out from sides its three - branches of lampstand [were] from side its one and three branches of lampstand [were] from side its second.
19 En cada uno de los seis brazos del candelabro había tres copas en forma de flor de almendro, un botón y una flor.
Three cups shaped like almond blossoms [were] on the branch one a bulb and a blossom and three cups shaped like almond blossoms [were] on a branch one a bulb and a blossom thus for [the] six the branches which came out from the lampstand.
20 En el fuste del candelabro había cuatro copas en forma de flor de almendro con sus botones y sus flores.
And [were] on the lampstand four cups shaped like almond blossoms bulbs its and blossoms its.
21 Había un botón debajo de cada par de brazos. Eran seis los brazos que salían de él.
And a bulb [was] under two of the branches from it and a bulb [was] under two of the branches from it and a bulb [was] under two of the branches from it for [the] six the branches which came out from it.
22 Sus botones y sus brazos eran de una misma pieza. Todo estaba labrado a martillo en una sola pieza de oro puro.
Bulbs their and branches their from it they were all of it [was] hammered work one gold pure.
23 También hizo de oro puro sus siete lámparas, despabiladeras y platillos.
And he made lamps its seven and tongs its and fire-pans its gold pure.
24 Lo hizo con todos sus utensilios con 33 kilogramos de oro puro.
A talent of gold pure he made it and all articles its.
25 Hizo el altar del incienso de madera de acacia. Lo hizo cuadrado de 45 centímetros de largo y anchura y 90 centímetros de alto. Sus cuernos eran parte de él.
And he made [the] altar of incense wood of acacia [was] a cubit length its and [was] a cubit breadth its square and [was] two cubits height its from it they were horns its.
26 Recubrió de oro puro su tapa, sus paredes alrededor y sus cuernos. Y le hizo una moldura de oro alrededor.
And he overlaid it gold pure top its and sides its all around and horns its and he made for it a molding of gold all around.
27 A sus dos lados hizo dos argollas de oro debajo de su moldura en sus dos esquinas por ambos lados, a fin de introducir por ellas las varas para transportarlo.
And two rings of gold he made for it - from under to molding its on [the] two sides its on [the] two sides its for holders for poles to carry it by them.
28 Hizo las varas de madera de acacia y las recubrió de oro.
And he made the poles wood of acacia and he overlaid them gold.
29 Hizo también el aceite sagrado de la unción y el incienso aromático puro, obra de perfumista.
And he made [the] oil of anointing a holy thing and [the] incense of the perfume pure [the] work of a perfumer.

< Éxodo 37 >