< Éxodo 37 >

1 Bezaleel hizo también el Arca de madera de acacia de 1,12 metros de largo, 67,5 centímetros de ancho, y 67,5 centímetros de alto.
Derpaa lavede Bezal'el Arken af Akacietræ, halvtredje Alen lang, halvanden Alen bred og halvanden Alen høj,
2 La recubrió de oro puro por dentro y por fuera, y le hizo alrededor una moldura de oro.
og overtrak den indvendig og udvendig med purt Guld og satte en gylden Krans rundt om den.
3 Fundió cuatro argollas de oro para sus cuatro esquinas, dos argollas en cada lado.
Derefter støbte han fire Guldringe til den og satte dem paa dens fire Fødder, to Ringe paa hver Side af den.
4 Hizo también las varas de madera de acacia recubiertas de oro,
Og han lavede Bærestænger af Akacietræ og overtrak dem med Guld;
5 e introdujo las varas por las argollas en los lados del Arca para llevarla.
saa stak han Stængerne gennem Ringene paa Arkens Sider, for at den kunde bæres med dem.
6 Hizo también el Propiciatorio de oro puro de 1,12 metros de largo, y 67,5 centímetros de ancho.
Derpaa lavede han Sonedækket af purt Guld, halvtredje Alen langt og halvanden Alen bredt,
7 Hizo también dos querubines de oro labrados a martillo para los dos extremos del Propiciatorio.
og han lavede to Keruber af Guld, i drevet Arbejde lavede han dem, ved begge Ender af Sonedækket,
8 De una sola pieza con el Propiciatorio hizo los dos querubines, un querubín en cada extremo.
den ene Kerub ved den ene Ende, den anden Kerub ved den anden; han lavede Keruberne saaledes, at de var i eet med Sonedækket ved begge Ender.
9 Los querubines extendían sus alas por encima, con las cuales cubrían el Propiciatorio. Estaban el uno frente al otro, y los rostros de ellos estaban hacia el Propiciatorio.
Og Keruberne bredte deres Vinger i Vejret, saaledes at de dækkede over Sonedækket med deres Vinger; de vendte Ansigtet mod hinanden; nedad mod Sonedækket vendte Kerubernes Ansigter.
10 También construyó la mesa de madera de acacia que medía 90 centímetros de largo, 45 centímetros de ancho, y 67,5 centímetros de alto.
Derpaa lavede han Bordet af Akacietræ, to Alen langt, en Alen bredt og halvanden Alen højt,
11 La revistió de oro puro. Le hizo alrededor una moldura de oro.
og overtrak det med purt Guld og satte en gylden Krans rundt om det.
12 Le hizo también un reborde de 7,5 centímetros y una moldura de oro alrededor de su reborde.
Og han satte en Liste af en Haands Bredde rundt om det og en gylden Krans rundt om Listen.
13 Fundió para ella cuatro argollas de oro y las colocó en las cuatro esquinas que estaban sobre sus cuatro patas.
Og han støbte fire Guldringe og satte dem paa de fire Hjørner ved dets fire Ben.
14 Las argollas estaban junto al reborde, pues en ellas se metían las varas para transportar la mesa.
Lige ved Listen sad Ringene til at stikke Bærestængerne i, saa at man kunde bære Bordet.
15 Hizo también las varas de madera de acacia para transportar la mesa, y las recubrió de oro.
Og han lavede Bærestængerne at Akacietræ og overtrak dem med Guld, og med dem skulde Bordet bæres.
16 También hizo de oro puro los utensilios que debían estar sobre la mesa: sus platos, cucharas, tazones y las vasijas con las cuales se harían las libaciones.
Og han lavede af purt Guld de Ting, som hørte til Bordet, Fadene og Kanderne, Skaalene og Krukkerne til at udgyde Drikoffer med.
17 Fabricó también el candelabro de oro puro, labrado a martillo. Su basa y fuste, copas, botones y flores eran de la misma pieza.
Derpaa lavede han Lysestagen af purt Guld, i drevet Arbejde lavede han Lysestagen, dens Fod og selve Stagen, saaledes at dens Blomster med Bægere og Kroner var i eet med den;
18 De sus lados salían seis brazos: tres brazos de un lado del candelabro y otros tres brazos del otro.
seks Arme udgik fra Lysestagens Sider, tre fra den ene og tre fra den anden Side.
19 En cada uno de los seis brazos del candelabro había tres copas en forma de flor de almendro, un botón y una flor.
Paa hver af Armene, der udgik fra Lysestagen, var der tre mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
20 En el fuste del candelabro había cuatro copas en forma de flor de almendro con sus botones y sus flores.
men paa selve Stagen var der fire mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
21 Había un botón debajo de cada par de brazos. Eran seis los brazos que salían de él.
et Bæger under hvert af de tre Par Arme, der udgik fra den.
22 Sus botones y sus brazos eran de una misma pieza. Todo estaba labrado a martillo en una sola pieza de oro puro.
Bægrene og Armene var i eet med den, saa at det hele udgjorde eet drevet Arbejde af purt Guld.
23 También hizo de oro puro sus siete lámparas, despabiladeras y platillos.
Derpaa lavede han de syv Lamper til den, Lampesaksene og Bakkerne af purt Guld.
24 Lo hizo con todos sus utensilios con 33 kilogramos de oro puro.
En Talent purt Guld brugte han til den og til alt dens Tilbehør.
25 Hizo el altar del incienso de madera de acacia. Lo hizo cuadrado de 45 centímetros de largo y anchura y 90 centímetros de alto. Sus cuernos eran parte de él.
Derpaa lavede han Røgelsealteret af Akacietræ, en Alen langt og en Alen bredt, i Firkant, og to Alen højt, og dets Horn var i eet med det.
26 Recubrió de oro puro su tapa, sus paredes alrededor y sus cuernos. Y le hizo una moldura de oro alrededor.
Og han overtrak det med purt Guld, baade Pladen og Siderne hele Vejen rundt og Hornene, og satte en Guldkrans rundt om;
27 A sus dos lados hizo dos argollas de oro debajo de su moldura en sus dos esquinas por ambos lados, a fin de introducir por ellas las varas para transportarlo.
og han satte to Guldringe under Kransen paa begge Sider til at stikke Bærestængerne i, for at det kunde bæres med dem;
28 Hizo las varas de madera de acacia y las recubrió de oro.
Bærestængerne lavede han af Akacietræ og overtrak dem med Guld.
29 Hizo también el aceite sagrado de la unción y el incienso aromático puro, obra de perfumista.
Han tilberedte ogsaa den hellige Salveolie og den rene, vellugtende Røgelse, som Salveblanderne laver den.

< Éxodo 37 >