< Éxodo 37 >
1 Bezaleel hizo también el Arca de madera de acacia de 1,12 metros de largo, 67,5 centímetros de ancho, y 67,5 centímetros de alto.
比撒列用皂莢木做櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。
2 La recubrió de oro puro por dentro y por fuera, y le hizo alrededor una moldura de oro.
裏外包上精金,四圍鑲上金牙邊,
3 Fundió cuatro argollas de oro para sus cuatro esquinas, dos argollas en cada lado.
又鑄四個金環,安在櫃的四腳上:這邊兩環,那邊兩環。
4 Hizo también las varas de madera de acacia recubiertas de oro,
用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
5 e introdujo las varas por las argollas en los lados del Arca para llevarla.
把槓穿在櫃旁的環內,以便抬櫃。
6 Hizo también el Propiciatorio de oro puro de 1,12 metros de largo, y 67,5 centímetros de ancho.
用精金做施恩座,長二肘半,寬一肘半。
7 Hizo también dos querubines de oro labrados a martillo para los dos extremos del Propiciatorio.
用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭,
8 De una sola pieza con el Propiciatorio hizo los dos querubines, un querubín en cada extremo.
這頭做一個基路伯,那頭做一個基路伯,二基路伯接連一塊,在施恩座的兩頭。
9 Los querubines extendían sus alas por encima, con las cuales cubrían el Propiciatorio. Estaban el uno frente al otro, y los rostros de ellos estaban hacia el Propiciatorio.
二基路伯高張翅膀,遮掩施恩座;基路伯是臉對臉,朝着施恩座。
10 También construyó la mesa de madera de acacia que medía 90 centímetros de largo, 45 centímetros de ancho, y 67,5 centímetros de alto.
他用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半,
11 La revistió de oro puro. Le hizo alrededor una moldura de oro.
又包上精金,四圍鑲上金牙邊。
12 Le hizo también un reborde de 7,5 centímetros y una moldura de oro alrededor de su reborde.
桌子的四圍各做一掌寬的橫樑,橫樑上鑲着金牙邊,
13 Fundió para ella cuatro argollas de oro y las colocó en las cuatro esquinas que estaban sobre sus cuatro patas.
又鑄了四個金環,安在桌子四腳的四角上。
14 Las argollas estaban junto al reborde, pues en ellas se metían las varas para transportar la mesa.
安環子的地方是挨近橫梁,可以穿槓抬桌子。
15 Hizo también las varas de madera de acacia para transportar la mesa, y las recubrió de oro.
他用皂莢木做兩根槓,用金包裹,以便抬桌子;
16 También hizo de oro puro los utensilios que debían estar sobre la mesa: sus platos, cucharas, tazones y las vasijas con las cuales se harían las libaciones.
又用精金做桌子上的器皿,就是盤子、調羹,並奠酒的瓶和爵。
17 Fabricó también el candelabro de oro puro, labrado a martillo. Su basa y fuste, copas, botones y flores eran de la misma pieza.
他用精金做一個燈臺;這燈臺的座和幹,與杯、球、花,都是接連一塊錘出來的。
18 De sus lados salían seis brazos: tres brazos de un lado del candelabro y otros tres brazos del otro.
燈臺兩旁杈出六個枝子:這旁三個,那旁三個。
19 En cada uno de los seis brazos del candelabro había tres copas en forma de flor de almendro, un botón y una flor.
這旁每枝上有三個杯,形狀像杏花,有球有花;那旁每枝上也有三個杯,形狀像杏花,有球有花。從燈臺杈出來的六個枝子都是如此。
20 En el fuste del candelabro había cuatro copas en forma de flor de almendro con sus botones y sus flores.
燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球有花。
21 Había un botón debajo de cada par de brazos. Eran seis los brazos que salían de él.
燈臺每兩個枝子以下有球,與枝子接連一塊;燈臺杈出的六個枝子都是如此。
22 Sus botones y sus brazos eran de una misma pieza. Todo estaba labrado a martillo en una sola pieza de oro puro.
球和枝子是接連一塊,都是一塊精金錘出來的。
23 También hizo de oro puro sus siete lámparas, despabiladeras y platillos.
用精金做燈臺的七個燈盞,並燈臺的蠟剪和蠟花盤。
24 Lo hizo con todos sus utensilios con 33 kilogramos de oro puro.
他用精金一他連得做燈臺和燈臺的一切器具。
25 Hizo el altar del incienso de madera de acacia. Lo hizo cuadrado de 45 centímetros de largo y anchura y 90 centímetros de alto. Sus cuernos eran parte de él.
他用皂莢木做香壇,是四方的,長一肘,寬一肘,高二肘,壇的四角與壇接連一塊;
26 Recubrió de oro puro su tapa, sus paredes alrededor y sus cuernos. Y le hizo una moldura de oro alrededor.
又用精金把壇的上面與壇的四面並壇的四角包裹,又在壇的四圍鑲上金牙邊。
27 A sus dos lados hizo dos argollas de oro debajo de su moldura en sus dos esquinas por ambos lados, a fin de introducir por ellas las varas para transportarlo.
做兩個金環,安在牙子邊以下,在壇的兩旁、兩根橫撐上,作為穿槓的用處,以便抬壇。
28 Hizo las varas de madera de acacia y las recubrió de oro.
用皂莢木做槓,用金包裹。
29 Hizo también el aceite sagrado de la unción y el incienso aromático puro, obra de perfumista.
又按做香之法做聖膏油和馨香料的淨香。