< Éxodo 37 >

1 Bezaleel hizo también el Arca de madera de acacia de 1,12 metros de largo, 67,5 centímetros de ancho, y 67,5 centímetros de alto.
比撒列用皂荚木做柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。
2 La recubrió de oro puro por dentro y por fuera, y le hizo alrededor una moldura de oro.
里外包上精金,四围镶上金牙边,
3 Fundió cuatro argollas de oro para sus cuatro esquinas, dos argollas en cada lado.
又铸四个金环,安在柜的四脚上:这边两环,那边两环。
4 Hizo también las varas de madera de acacia recubiertas de oro,
用皂荚木做两根杠,用金包裹。
5 e introdujo las varas por las argollas en los lados del Arca para llevarla.
把杠穿在柜旁的环内,以便抬柜。
6 Hizo también el Propiciatorio de oro puro de 1,12 metros de largo, y 67,5 centímetros de ancho.
用精金做施恩座,长二肘半,宽一肘半。
7 Hizo también dos querubines de oro labrados a martillo para los dos extremos del Propiciatorio.
用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头,
8 De una sola pieza con el Propiciatorio hizo los dos querubines, un querubín en cada extremo.
这头做一个基路伯,那头做一个基路伯,二基路伯接连一块,在施恩座的两头。
9 Los querubines extendían sus alas por encima, con las cuales cubrían el Propiciatorio. Estaban el uno frente al otro, y los rostros de ellos estaban hacia el Propiciatorio.
二基路伯高张翅膀,遮掩施恩座;基路伯是脸对脸,朝着施恩座。
10 También construyó la mesa de madera de acacia que medía 90 centímetros de largo, 45 centímetros de ancho, y 67,5 centímetros de alto.
他用皂荚木做一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半,
11 La revistió de oro puro. Le hizo alrededor una moldura de oro.
又包上精金,四围镶上金牙边。
12 Le hizo también un reborde de 7,5 centímetros y una moldura de oro alrededor de su reborde.
桌子的四围各做一掌宽的横梁,横梁上镶着金牙边,
13 Fundió para ella cuatro argollas de oro y las colocó en las cuatro esquinas que estaban sobre sus cuatro patas.
又铸了四个金环,安在桌子四脚的四角上。
14 Las argollas estaban junto al reborde, pues en ellas se metían las varas para transportar la mesa.
安环子的地方是挨近横梁,可以穿杠抬桌子。
15 Hizo también las varas de madera de acacia para transportar la mesa, y las recubrió de oro.
他用皂荚木做两根杠,用金包裹,以便抬桌子;
16 También hizo de oro puro los utensilios que debían estar sobre la mesa: sus platos, cucharas, tazones y las vasijas con las cuales se harían las libaciones.
又用精金做桌子上的器皿,就是盘子、调羹,并奠酒的瓶和爵。
17 Fabricó también el candelabro de oro puro, labrado a martillo. Su basa y fuste, copas, botones y flores eran de la misma pieza.
他用精金做一个灯台;这灯台的座和干,与杯、球、花,都是接连一块锤出来的。
18 De sus lados salían seis brazos: tres brazos de un lado del candelabro y otros tres brazos del otro.
灯台两旁杈出六个枝子:这旁三个,那旁三个。
19 En cada uno de los seis brazos del candelabro había tres copas en forma de flor de almendro, un botón y una flor.
这旁每枝上有三个杯,形状像杏花,有球有花;那旁每枝上也有三个杯,形状像杏花,有球有花。从灯台杈出来的六个枝子都是如此。
20 En el fuste del candelabro había cuatro copas en forma de flor de almendro con sus botones y sus flores.
灯台上有四个杯,形状像杏花,有球有花。
21 Había un botón debajo de cada par de brazos. Eran seis los brazos que salían de él.
灯台每两个枝子以下有球,与枝子接连一块;灯台杈出的六个枝子都是如此。
22 Sus botones y sus brazos eran de una misma pieza. Todo estaba labrado a martillo en una sola pieza de oro puro.
球和枝子是接连一块,都是一块精金锤出来的。
23 También hizo de oro puro sus siete lámparas, despabiladeras y platillos.
用精金做灯台的七个灯盏,并灯台的蜡剪和蜡花盘。
24 Lo hizo con todos sus utensilios con 33 kilogramos de oro puro.
他用精金一他连得做灯台和灯台的一切器具。
25 Hizo el altar del incienso de madera de acacia. Lo hizo cuadrado de 45 centímetros de largo y anchura y 90 centímetros de alto. Sus cuernos eran parte de él.
他用皂荚木做香坛,是四方的,长一肘,宽一肘,高二肘,坛的四角与坛接连一块;
26 Recubrió de oro puro su tapa, sus paredes alrededor y sus cuernos. Y le hizo una moldura de oro alrededor.
又用精金把坛的上面与坛的四面并坛的四角包裹,又在坛的四围镶上金牙边。
27 A sus dos lados hizo dos argollas de oro debajo de su moldura en sus dos esquinas por ambos lados, a fin de introducir por ellas las varas para transportarlo.
做两个金环,安在牙子边以下,在坛的两旁、两根横撑上,作为穿杠的用处,以便抬坛。
28 Hizo las varas de madera de acacia y las recubrió de oro.
用皂荚木做杠,用金包裹。
29 Hizo también el aceite sagrado de la unción y el incienso aromático puro, obra de perfumista.
又按做香之法做圣膏油和馨香料的净香。

< Éxodo 37 >