< Éxodo 35 >

1 Moisés convocó a toda la congregación de los hijos de Israel y les dijo: Estas son las cosas que Yavé ordenó para que se hagan:
Och Mose församlade hela menighetena af Israels barn, och sade till dem: Detta är det som Herren budit hafver, att I göra skolen:
2 Seis días se trabajará, pero el séptimo día será sagrado, sábado de completo reposo para Yavé. Cualquiera que haga alguna obra en él morirá.
I sex dagar skolen I arbeta; men den sjunde dagen skolen I hålla heligan, Herrans hvilos Sabbath. Den som något arbete gör på honom, han skall dö.
3 No encenderán fuego en ninguna de sus tiendas el día sábado.
I skolen ingen eld upptända på Sabbathsdagenom i alla edra boningar.
4 Moisés habló a toda la congregación de los hijos de Israel: Esto es lo que Yavé ordenó:
Och Mose sade till alla menighetena af Israels barn: Detta är det Herren budit hafver:
5 Recojan entre ustedes una ofrenda para Yavé. Todo aquel de corazón generoso llevará la ofrenda para Yavé: oro, plata y bronce,
Gifver ibland eder häfoffer Herranom, alltså att hvar och en frambär häfoffer Herranom af ett fritt hjerta, guld, silfver, koppar;
6 [tela] azul, púrpura y carmesí, lino fino y pelo de cabras,
Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt silke, och getahår;
7 pieles de carnero teñidas de rojo, pieles de tejones y madera de acacia,
Rödlett vädurskinn och tackskinn, furoträ;
8 aceite para el alumbrado, especias aromáticas para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
Oljo till lamporna, och speceri till smörjoolja, och till godt rökverk;
9 y piedras de ónice, piedras de engaste para el efod y para el pectoral.
Onich och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
10 De entre ustedes, todo hábil artesano vendrá y hará todas las cosas que Yavé ordenó:
Och den ibland eder förståndig är, han komme och göre hvad Herren budit hafver;
11 El Tabernáculo, su tienda y su cubierta, broches, tablones, travesaños, columnas y basas,
Nämliga tabernaklet med dess täckelse och öfvertäckelse; ringar, bräder, skottstänger, stolpar och fötter;
12 el Arca y sus varas, el Propiciatorio y el velo que servirá de cortina,
Arken med hans stänger; nådastolen och förlåten;
13 la mesa, sus varas y todos sus utensilios, y el Pan de la Presencia,
Bordet med sina stänger, och all dess tyg och förlåten;
14 el candelabro para la iluminación, sus utensilios, lámparas y el aceite para la iluminación,
Ljusastakan till att lysa, och hans redskap, och hans lampor, och oljo till lysning;
15 el altar del incienso y sus varas, el aceite de la unción y el incienso aromático, la cortina de la puerta para la entrada al Tabernáculo,
Rökaltaret med sina stänger, smörjooljan, och speceri till rökverk; klädet för tabernaklets dörr;
16 el altar del holocausto y su rejilla de bronce, varas y todos sus utensilios, la fuente con su basa,
Bränneoffersaltaret med dess koppargallrar, stänger och all sin redskap; tvättekaret med sin fot;
17 las cortinas del patio con sus columnas y sus basas, y la cortina de la entrada al patio,
Bonaden till gården, med sina stolpar och fötter; och klädet till dörrena åt gårdenom;
18 las estacas del Tabernáculo, las estacas del patio y sus cuerdas,
Pålarna till tabernaklet och till gården, med deras tåg;
19 las ropas tejidas para ministrar en el Lugar Santo, las ropas sagradas para el sacerdote Aarón, y las ropas de sus hijos para ministrar como sacerdotes.
Ämbetskläden till tjensten i det helga; de helga kläder till Presten Aaron, med hans söners kläder till Presterskapet.
20 Entonces toda la congregación de los hijos de Israel salió de la presencia de Moisés.
Då gick hela menigheten af Israels barn ut ifrå Mose.
21 Todo aquel a quien su corazón impulsaba y todo aquel a quien movía su espíritu, iba a llevar la ofrenda a Yavé para la obra del Tabernáculo de Reunión, para todo su servicio y para las ropas santas.
Och alle de som gerna och välviljeliga gåfvo, kommo och båro det fram till ett häfoffer Herranom, till vittnesbördsens tabernakels verk, och till all dess tjenste, och till de helga kläden.
22 Acudieron los hombres y las mujeres, todos los de corazón generoso, y llevaron aretes, zarcillos, sortijas, collares, toda clase de joyas de oro, y también todo aquel que había mecido una ofrenda de oro para Yavé.
Både man och qvinna båro fram, hvilken som helst dertill hade vilja, spänner, örnaringar, ringar och spann, och allahanda gyldene redskap; bar ock hvar man fram guld, till veftoffer Herranom.
23 Todo hombre que poseía [tela] azul, púrpura o carmesí, o lino fino, o pelo de cabras, o pieles de carneros pintadas de rojo, o pieles de tejones, llevaba.
Och den som när sig fann gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt silke, getahår, rödlett vädurskinn och tackskinn, han bar det fram.
24 Todo el que podía dar una contribución de plata o de bronce, llevaba la contribución a Yavé. Todo el que poseía madera de acacia para cualquier obra del servicio, la llevaba.
Och den som silfver eller koppar hof, han bar det fram Herranom till häfoffer. Och den som fann furoträ när sig, han bar det fram till allahanda Gudstjenstens verk.
25 Además, toda mujer sabia hilaba con sus manos y llevaba hilado azul, púrpura y carmesí, y cordoncillo de lino fino.
Och de der förståndiga qvinnor voro, de virkade med sina händer, och båro sitt verk fram af gult silke, skarlakan, rosenrödt, och hvitt silke.
26 Todas las mujeres cuyo corazón las impulsó con sabiduría, tejieron pelo de cabra.
Och de qvinnor, som skickeliga voro, de virkade getahår.
27 Los jefes aportaron piedras de ónice y de engaste para el efod y el pectoral,
Men förstarna båro fram onich, och infattade stenar till lifkjortelen och till skölden;
28 las especias, y el aceite para la iluminación, el de la unción y el incienso aromático.
Och speceri och oljo till lysning, och till smörjo, och till godt rökverk.
29 Todos los hombres y las mujeres de los hijos de Israel cuyo corazón los impulsó a contribuir en toda la obra que Yavé ordenó hacer por medio de Moisés, llevaron contribución voluntaria a Yavé.
Alltså båro Israels barn fram Herranom friviljoge, både män och qvinnor, till allahanda verk, som Herren budit hade genom Mose, att göras skulle.
30 Y Moisés dijo a los hijos de Israel: Miren, Yavé llamó por nombre a Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá.
Och Mose sade till Israels barn: Ser, Herren hafver kallat Bezaleel vid namn, Uri son, Hurs sons, af Juda slägte;
31 Lo llenó del Espíritu de ʼElohim en sabiduría, entendimiento, ciencia y en toda clase de obra
Och hafver uppfyllt honom med Guds Anda, att han är vis, förståndig, och skickelig till allahanda verk;
32 para hacer diseños, labrar en oro, plata y bronce,
Till att konsteliga arbeta på guld, silfver och koppar;
33 en talla de piedras para engastes, para obra de madera y para trabajar en toda labor ingeniosa.
Snida, och insätta ädla stenar; till att timbra af trä; till att göra allt konsteligit arbete;
34 También dotó su corazón para enseñar, tanto él como Oholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan,
Och hafver gifvit honom undervisning i hans hjerta; samt med Aholiab, Ahisamachs son, af Dans slägte.
35 a quienes llenó de sabiduría de corazón para que hagan toda obra de artesanía, de diseño, de bordado en [tela ] azul, púrpura y carmesí y en cordoncillo de lino fino, y de tejedor, para que realicen toda labor y hagan diseños.
Han hafver uppfyllt deras hjerta med vishet, till att göra allahanda verk, till att snida, virka och sticka, med gult silke, skarlakan, rosenrödt, och hvitt silke, och med väfvande, så att de göra allahanda verk, och konsteligit arbete påfinna.

< Éxodo 35 >