< Éxodo 35 >
1 Moisés convocó a toda la congregación de los hijos de Israel y les dijo: Estas son las cosas que Yavé ordenó para que se hagan:
And he assembled Moses all [the] congregation of [the] people of Israel and he said to them these [are] the words which he has commanded Yahweh to do them.
2 Seis días se trabajará, pero el séptimo día será sagrado, sábado de completo reposo para Yavé. Cualquiera que haga alguna obra en él morirá.
Six days it will be done work and on the day seventh it will be to you a holy thing a sabbath of sabbath observance to Yahweh every [one who] does on it work he will be put to death.
3 No encenderán fuego en ninguna de sus tiendas el día sábado.
Not you must kindle fire in all dwelling places your on [the] day of the sabbath.
4 Moisés habló a toda la congregación de los hijos de Israel: Esto es lo que Yavé ordenó:
And he said Moses to all [the] congregation of [the] people of Israel saying this [is] the word which he has commanded Yahweh saying.
5 Recojan entre ustedes una ofrenda para Yavé. Todo aquel de corazón generoso llevará la ofrenda para Yavé: oro, plata y bronce,
Take from with you a contribution to Yahweh every [person] willing of heart his let him bring it [the] contribution of Yahweh gold and silver and bronze.
6 [tela] azul, púrpura y carmesí, lino fino y pelo de cabras,
And violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet and fine linen and goat hair.
7 pieles de carnero teñidas de rojo, pieles de tejones y madera de acacia,
And hides of rams dyed red and hides of dolphins and wood of acacia.
8 aceite para el alumbrado, especias aromáticas para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
And oil for the light and spices for [the] oil of anointing and for [the] incense of the perfume.
9 y piedras de ónice, piedras de engaste para el efod y para el pectoral.
And stones of onyx and stones of setting for the ephod and for the breastpiece.
10 De entre ustedes, todo hábil artesano vendrá y hará todas las cosas que Yavé ordenó:
And every [person] skillful of heart among you let them come and they may make all that he has commanded Yahweh.
11 El Tabernáculo, su tienda y su cubierta, broches, tablones, travesaños, columnas y basas,
The tabernacle tent its and covering its hooks its and frames its (bars its *Q(K)*) pillars its and bases its.
12 el Arca y sus varas, el Propiciatorio y el velo que servirá de cortina,
The ark and poles its the atonement cover and [the] curtain of the screen.
13 la mesa, sus varas y todos sus utensilios, y el Pan de la Presencia,
The table and poles its and all articles its and [the] bread of the presence.
14 el candelabro para la iluminación, sus utensilios, lámparas y el aceite para la iluminación,
And [the] lampstand of the light and equipment its and lamps its and [the] oil of the light.
15 el altar del incienso y sus varas, el aceite de la unción y el incienso aromático, la cortina de la puerta para la entrada al Tabernáculo,
And [the] altar of incense and poles its and [the] oil of anointing and [the] incense of the perfume and [the] screen of the entrance for [the] entrance of the tabernacle.
16 el altar del holocausto y su rejilla de bronce, varas y todos sus utensilios, la fuente con su basa,
- [the] altar of The burnt offering and [the] grating of bronze which [belongs] to it poles its and all articles its the laver and base its.
17 las cortinas del patio con sus columnas y sus basas, y la cortina de la entrada al patio,
[the] curtains of The courtyard pillars its and bases its and [the] screen of [the] gate of the courtyard.
18 las estacas del Tabernáculo, las estacas del patio y sus cuerdas,
[the] tent pegs of The tabernacle and [the] tent pegs of the courtyard and ropes their.
19 las ropas tejidas para ministrar en el Lugar Santo, las ropas sagradas para el sacerdote Aarón, y las ropas de sus hijos para ministrar como sacerdotes.
[the] garments of The woven material to serve in the holy place [the] garments of holiness for Aaron the priest and [the] garments of sons his to serve as priests.
20 Entonces toda la congregación de los hijos de Israel salió de la presencia de Moisés.
And they went out all [the] congregation of [the] people of Israel from to before Moses.
21 Todo aquel a quien su corazón impulsaba y todo aquel a quien movía su espíritu, iba a llevar la ofrenda a Yavé para la obra del Tabernáculo de Reunión, para todo su servicio y para las ropas santas.
And they came every person whom it lifted him heart his and every [one] whom it impelled spirit his him they brought [the] contribution of Yahweh for [the] work of [the] tent of meeting and for all service its and for [the] garments of holiness.
22 Acudieron los hombres y las mujeres, todos los de corazón generoso, y llevaron aretes, zarcillos, sortijas, collares, toda clase de joyas de oro, y también todo aquel que había mecido una ofrenda de oro para Yavé.
And they came the men with the women every - [person] willing of heart they brought nose ring[s] and earring[s] and finger ring[s] and ornament[s] every article of gold and every person who he waved a wave-offering of gold to Yahweh.
23 Todo hombre que poseía [tela] azul, púrpura o carmesí, o lino fino, o pelo de cabras, o pieles de carneros pintadas de rojo, o pieles de tejones, llevaba.
And every person whom it was found with him violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet and fine linen and goat hair and hides of rams dyed red and hides of dolphins they brought [them].
24 Todo el que podía dar una contribución de plata o de bronce, llevaba la contribución a Yavé. Todo el que poseía madera de acacia para cualquier obra del servicio, la llevaba.
All [those who] contributed a contribution of silver and bronze they brought [the] contribution of Yahweh and every [one] whom it was found with him wood of acacia for all [the] work of the service they brought [it].
25 Además, toda mujer sabia hilaba con sus manos y llevaba hilado azul, púrpura y carmesí, y cordoncillo de lino fino.
And every woman skillful of heart with hands her they spun and they brought that which was spun the violet stuff and the purple [the] scarlet stuff of the scarlet and the fine linen.
26 Todas las mujeres cuyo corazón las impulsó con sabiduría, tejieron pelo de cabra.
And all the women whom it lifted heart their them with skill they spun the goat hair.
27 Los jefes aportaron piedras de ónice y de engaste para el efod y el pectoral,
And the leaders they brought [the] stones of the onyx and [the] stones of the setting for the ephod and for the breastpiece.
28 las especias, y el aceite para la iluminación, el de la unción y el incienso aromático.
And the spice and the oil for light and for [the] oil of anointing and for [the] incense of the perfume.
29 Todos los hombres y las mujeres de los hijos de Israel cuyo corazón los impulsó a contribuir en toda la obra que Yavé ordenó hacer por medio de Moisés, llevaron contribución voluntaria a Yavé.
Every man and woman whom it impelled heart their them to bring [it] for all the work which he had commanded Yahweh to do by [the] hand of Moses they brought [the] people of Israel a freewill offering to Yahweh.
30 Y Moisés dijo a los hijos de Israel: Miren, Yavé llamó por nombre a Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá.
And he said Moses to [the] people of Israel see he has called Yahweh by name Bezalel [the] son of Uri [the] son of Hur of [the] tribe of Judah.
31 Lo llenó del Espíritu de ʼElohim en sabiduría, entendimiento, ciencia y en toda clase de obra
And he has filled him [the] spirit of God with skill with understanding and with knowledge and with all workmanship.
32 para hacer diseños, labrar en oro, plata y bronce,
And to design designs to work in gold and in silver and in bronze.
33 en talla de piedras para engastes, para obra de madera y para trabajar en toda labor ingeniosa.
And in carving of stone to fill and in carving of wood to work in all workmanship of design.
34 También dotó su corazón para enseñar, tanto él como Oholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan,
And to teach he has put in heart his he and Oholiab [the] son of Ahisamach of [the] tribe of Dan.
35 a quienes llenó de sabiduría de corazón para que hagan toda obra de artesanía, de diseño, de bordado en [tela ] azul, púrpura y carmesí y en cordoncillo de lino fino, y de tejedor, para que realicen toda labor y hagan diseños.
He has filled them wisdom of heart to do all [the] work of an engraver - and a skillful worker and a worker in colors in the violet stuff and in the purple in [the] scarlet stuff of the scarlet and in the fine linen and a weaver doers of all workmanship and designers of designs.