< Éxodo 26 >

1 Además harás el Tabernáculo con diez cortinas de lino fino torcido y [tela] azul, púrpura y carmesí. Las harás con querubines, obra de hábil diseñador.
「你要用十幅幔子做帳幕。這些幔子要用撚的細麻和藍色、紫色、朱紅色線製造,並用巧匠的手工繡上基路伯。
2 La longitud de cada cortina será de 12,6 metros y su anchura de 1,8 metros, una misma medida para todas las cortinas.
每幅幔子要長二十八肘,寬四肘,幔子都要一樣的尺寸。
3 Cinco cortinas estarán unidas la una con la otra. Igualmente las otras cinco cortinas.
這五幅幔子要幅幅相連;那五幅幔子也要幅幅相連。
4 Harás presillas de [tela] azul en la orilla de cada cortina, al final de la serie. Igualmente harás en la segunda serie.
在這相連的幔子末幅邊上要做藍色的鈕扣;在那相連的幔子末幅邊上也要照樣做。
5 Harás 50 presillas en el borde de la primera cortina, y lo mismo en la cortina que sigue en la serie. Las presillas estarán contrapuestas unas a otras.
要在這相連的幔子上做五十個鈕扣;在那相連的幔子上也做五十個鈕扣,都要兩兩相對。
6 Harás 50 broches de oro. Unirás las cortinas la una con la otra por medio de los broches. Habrá un solo Tabernáculo.
又要做五十個金鉤,用鉤使幔子相連,這才成了一個帳幕。
7 También harás cortinas de pelo de cabra a modo de tienda sobre el Tabernáculo: Harás 11 cortinas.
「你要用山羊毛織十一幅幔子,作為帳幕以上的罩棚。
8 La longitud de cada cortina, 13,5 metros, y la anchura de cada cortina, 1,8 metros. Las 11 cortinas tendrán una misma medida.
每幅幔子要長三十肘,寬四肘;十一幅幔子都要一樣的尺寸。
9 Unirás cinco cortinas. Separadamente unirás las otras seis cortinas. Doblarás la sexta cortina en el frente del Tabernáculo.
要把五幅幔子連成一幅,又把六幅幔子連成一幅,這第六幅幔子要在罩棚的前面摺上去。
10 Harás 50 presillas en el borde de la unión de la primera cortina, y lo mismo en la que sigue en la serie.
在這相連的幔子末幅邊上要做五十個鈕扣;在那相連的幔子末幅邊上也做五十個鈕扣。
11 También harás 50 broches de bronce. Meterás los broches por las presillas y unirás la tienda, y será una sola.
又要做五十個銅鉤,鉤在鈕扣中,使罩棚連成一個。
12 Lo sobrante de las cortinas de la tienda, la mitad sobrante de la cortina, colgará por la parte posterior del Tabernáculo.
罩棚的幔子所餘那垂下來的半幅幔子,要垂在帳幕的後頭。
13 Los 45 centímetros sobrantes de un borde y los 40 centímetros sobrantes del otro, los cuales sobran en la longitud de las cortinas de la tienda, colgarán a los lados del Tabernáculo, a uno y otro lado para cubrirlo.
罩棚的幔子所餘長的,這邊一肘,那邊一肘,要垂在帳幕的兩旁,遮蓋帳幕。
14 Harás también para el Tabernáculo un cobertor de pieles de carneros teñidas de rojo, y por encima un cobertor de pieles de tejones.
又要用染紅的公羊皮做罩棚的蓋;再用海狗皮做一層罩棚上的頂蓋。
15 También harás para el Tabernáculo tablones de madera de acacia para ponerlos de modo vertical.
「你要用皂莢木做帳幕的豎板。
16 La longitud de cada tablón será de 4,5 metros, y de 67,5 centímetros la anchura de cada tablón.
每塊要長十肘,寬一肘半;
17 Cada tablón tendrá dos espigas para unirlas la una con la otra. De igual manera harás con todos los tablones del Tabernáculo.
每塊必有兩榫相對。帳幕一切的板都要這樣做。
18 Harás, pues, los tablones para el Tabernáculo: 20 tablones para el lado sur.
帳幕的南面要做板二十塊。
19 Harás 40 basas de plata debajo de los 20 tablones: dos basas debajo de cada tablón para sus dos espigas en ambos lados.
在這二十塊板底下要做四十個帶卯的銀座,兩卯接這塊板上的兩榫,兩卯接那塊板上的兩榫。
20 Para el lado norte del Tabernáculo, 20 tablones
帳幕第二面,就是北面,也要做板二十塊
21 y sus 40 basas de plata: dos basas debajo de cada tablón.
和帶卯的銀座四十個;這板底下有兩卯,那板底下也有兩卯。
22 Para el lado posterior del Tabernáculo, al occidente, harás seis tablones.
帳幕的後面,就是西面,要做板六塊。
23 Además harás dos tablones para las esquinas posteriores del Tabernáculo.
帳幕後面的拐角要做板兩塊。
24 Estarán perfectamente unidos desde abajo hasta arriba por medio de un aro. Así se hará con los dos tablones para las dos esquinas.
板的下半截要雙的,上半截要整的,直頂到第一個環子;兩塊都要這樣做兩個拐角。
25 Serán ocho tablones, con sus basas de plata, 16 basas: dos basas debajo de cada tablón.
必有八塊板和十六個帶卯的銀座;這板底下有兩卯,那板底下也有兩卯。
26 Harás también cinco travesaños de madera de acacia para los tablones de un lado del Tabernáculo,
「你要用皂莢木做閂:為帳幕這面的板做五閂,
27 y cinco para el otro lado, y cinco travesaños para el lado posterior del Tabernáculo, hacia el occidente.
為帳幕那面的板做五閂,又為帳幕後面的板做五閂。
28 El travesaño del medio atravesará los tablones por el centro, de un extremo al otro.
板腰間的中閂要從這一頭通到那一頭。
29 Recubrirás los tablones y los travesaños de oro. Harás sus argollas de oro para meter las barras por ellas.
板要用金子包裹,又要做板上的金環套閂;閂也要用金子包裹。
30 Levantarás el Tabernáculo conforme al modelo que te fue mostrado en la Montaña.
要照着在山上指示你的樣式立起帳幕。
31 Harás también un velo de [tela] azul, púrpura, carmesí y lino torcido. Se hará de obra primorosa, con querubines.
「你要用藍色、紫色、朱紅色線,和撚的細麻織幔子,以巧匠的手工繡上基路伯。
32 Lo pondrás sobre cuatro columnas de madera de acacia recubiertas de oro, y sus capiteles de oro, sobre basas de plata.
要把幔子掛在四根包金的皂莢木柱子上,柱子上當有金鉤,柱子安在四個帶卯的銀座上。
33 Colgarás el velo de los capiteles. Allí detrás del velo pondrás el Arca del Testimonio. El velo les hará separación entre el Lugar Santo y el Lugar Santísimo.
要使幔子垂在鉤子下,把法櫃抬進幔子內;這幔子要將聖所和至聖所隔開。
34 Pondrás el Propiciatorio sobre el Arca del Testimonio en el Lugar Santísimo.
又要把施恩座安在至聖所內的法櫃上,
35 Fuera del velo pondrás la mesa. El candelabro estará frente a la mesa al lado sur del Tabernáculo. La mesa estará en el lado norte.
把桌子安在幔子外帳幕的北面;把燈臺安在帳幕的南面,彼此相對。
36 Para la entrada del Tabernáculo harás una cortina de [tela] azul, púrpura, carmesí y lino torcido, obra de hábil bordador.
「你要拿藍色、紫色、朱紅色線,和撚的細麻,用繡花的手工織帳幕的門簾。
37 Para la cortina harás cinco columnas de madera de acacia recubiertas de oro. Sus capiteles serán de oro. Fundirás para ellos cinco basas de bronce.
要用皂莢木為簾子做五根柱子,用金子包裹。柱子上當有金鉤;又要為柱子用銅鑄造五個帶卯的座。」

< Éxodo 26 >