< Éxodo 25 >

1 Yavé habló a Moisés:
И рече Господь к Моисею, глаголя:
2 Dí a los hijos de Israel que recojan una ofrenda para Mí. De todo varón generoso de corazón recogerán una ofrenda para Mí.
рцы сыном Израилевым, и да возмут Ми начатки от всех, яже угодна будут сердцу их, да возмете начатки Моя.
3 Esta es la ofrenda que recogerán de ellos: oro, plata, y bronce,
Сей же есть начаток, егоже возмете от них: злато и сребро и медь,
4 [tela] azul, púrpura y carmesí, lino fino y pelo de cabras.
и синету и багряницу, и червленицу сугубу (пряденую), и виссон сканый, и власы козия,
5 También pieles de carnero teñidas de rojo, pieles de tejones, madera de acacia,
и кожы овни очервленены, и кожы сини, и древа негниющая,
6 aceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
и елей в свещение, фимиам во елей помазания и в сложение фимиама,
7 piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral.
и камени Сардийския, и камени в ваяние на епомиду и подир.
8 Harán un Santuario para Mí, y viviré en medio de ellos.
И да сотвориши Ми освящение, и явлюся в вас:
9 Harán el diseño del Tabernáculo y de todos sus utensilios conforme a todo lo que Yo te mostraré.
и сотвориши ми по всему, елика Аз покажу тебе на горе, образ скинии и образ всех сосудов ея: сице да сотвориши.
10 Harán un arca de madera de acacia: su longitud será de 112,5 centímetros, su anchura de 67,5 centímetros y su altura de 67,5 centímetros.
И сотвориши кивот свидения от древ негниющих, двою лактий и пол в долготу, и лактя и пол в широту, и лактя и пол в высоту:
11 La recubrirás de oro puro por dentro y por fuera y harás una moldura de oro alrededor de ella.
и позлатиши его златом чистым, внутрьуду и внеуду позлатиши его, и сотвориши верху его венец злат витый окрест:
12 Fundirás para ella cuatro argollas de oro que pondrás en sus cuatro esquinas: dos argollas a un lado de ella y dos argollas al otro lado.
и слиеши ему четыри колца злата, и возложиши на четыри страны его, два колца на едину страну, и два на другую страну.
13 También harás unas varas de madera de acacia y las recubrirás de oro.
Сотвориши же носила от древа негниюща и позлатиши я златом чистым:
14 Meterás las varas por las argollas, a los lados del arca para llevar el arca con ellas.
и вложиши носила в колца, яже на странах кивота, носити ими кивот:
15 Las varas permanecerán en las argollas del arca. No se quitarán de ella.
в колцах кивота да будут носила не зыблющеся:
16 Pondrás el testimonio que Yo te daré en el Arca.
и вложиши в кивот свидения, яже дам тебе.
17 Harás un Propiciatorio de oro puro. Su longitud será de 112,5 centímetros y su anchura de 67,5 centímetros.
И да сотвориши очистилище покров от злата чиста, двою лактий и пол в долготу, лактя же и пол в широту:
18 En los dos extremos del Propiciatorio harás dos querubines de oro labrados a cincel.
и сотвориши два херувима злата изваянна, и возложиши я от обоих стран очистилища:
19 Haz un querubín a un extremo y uno al otro extremo. Harás los querubines de la misma pieza del Propiciatorio sobre sus dos extremos.
да сотворятся херувими, един от страны сея и другий от страны другия очистилища, и сотвориши два херувима на обоих странах:
20 Los querubines estarán con las alas desplegadas hacia arriba. Cubrirán el Propiciatorio con sus alas, sus rostros uno frente al otro y vueltos hacia el Propiciatorio.
да будут херувими распростирающе крила верху, соосеняюще крилами своими над очистилищем, и лица их ко другъдругу, на очистилище будут лица херувимска:
21 Pondrás el Propiciatorio encima del Arca, y pondrás el Testimonio que Yo te daré dentro del Arca.
и да возложиши очистилище на кивот верху, и в кивот да вложиши свидения, яже дам тебе.
22 Allí me reuniré contigo, entre los dos querubines que están sobre el Arca del Testimonio. Desde encima del Propiciatorio hablaré contigo todo lo que tenga que ordenarte para los hijos de Israel.
И познан буду тебе оттуду, и возглаголю тебе с верху очистилища между двема херувимы, иже суть над кивотом свидения, и по всем, елика аще заповем тебе к сыном Израилевым.
23 También harás una mesa de madera de acacia. Su longitud será de 90 centímetros, su anchura de 45 centímetros y su altura de 67,5 centímetros.
И сотвориши трапезу от древ негниющих, двою лактий в долготу, и лактя в широту, и лактя и пол в высоту:
24 La recubrirás de oro puro, y le harás una moldura de oro alrededor.
и позлатиши ю златом чистым, и сотвориши ей витое обложение златое окрест, и сотвориши ей венец длани окрест,
25 Le harás alrededor un reborde de oro de 22,5 centímetros. Le harás una moldura de oro alrededor del reborde.
и сотвориши витое обложение венцу окрест.
26 Luego le harás cuatro argollas de oro, y pondrás las argollas en las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro patas.
И сотвориши четыри колца злата, и возложиши четыри колца на четыри страны ног ея под венец:
27 Las argollas estarán cerca del reborde para meter las varas con las cuales se llevará la mesa.
и да будут колца на влагалища носилам, яко воздвизати ими трапезу.
28 Harás las varas de madera de acacia y las recubrirás de oro. La mesa será transportada con ellas.
И сотвориши носила ея от древ негниющих, и позлатиши я златом чистым, и воздвизатися будет на них трапеза.
29 Harás de oro puro sus platos, sus cucharones, sus jarros y sus tazones, con los cuales se harán las libaciones.
И сотвориши блюда ея и фимиамники, и возливалники и чашы, имиже возливати будеши: от злата чиста да сотвориши я.
30 Pondrás el Pan de la Presencia perpetuamente sobre la mesa delante de Mí.
И возлагати будеши на трапезу хлебы предложения предо Мною присно.
31 Además harás un candelabro de oro puro labrado a martillo. También su pie, su caña, sus copas, sus botones y sus flores serán de oro.
И да сотвориши светилник от злата чиста, изваян да сотвориши светилник: стебль его и ветви, и чашы и крузи и крины от него да будут:
32 Saldrán seis brazos del candelabro, tres por cada lado.
шесть же ветвий исходящих от стран, три ветви светилника от страны его единыя и три ветви светилника от страны вторыя:
33 Habrá en cada brazo tres copas hechas como flores de almendra, un botón y una flor.
и три чашы во образ ореха, на единей ветви круг и крин: тако шести ветвам исходящым от светилника:
34 En la caña del candelabro habrá cuatro copas hechas como flores de almendra, con sus botones y sus flores.
и на светилнике четыри чашы во образ ореха, на единей ветви крузи и крины его:
35 Por debajo de cada par de brazos que salen del candelabro habrá un botón hecho de la misma pieza.
круг под двема ветвми от него, и круг под четырми ветвми от него: тако шести ветвам исходящым от светилника: и на светилнике четыри чашы во образ ореха:
36 Sus botones y sus brazos serán parte de él, todo ello de una sola pieza de oro puro labrado a cincel.
крузи и ветви от него да будут: весь изваян от единаго злата чиста.
37 Harás también sus siete lámparas, y pondrán estas lámparas adelante para que alumbren.
И да сотвориши светил его седмь, и поставиши светила его, и светити будут от единаго лица его:
38 Sus despabiladeras y sus platillos serán de oro puro.
и щипцы его, и подставы его от злата чиста сотвориши:
39 Con 33 kilogramos de oro puro será hecho [el candelabro], y todos estos utensilios.
талантом злата чиста да сотвориши вся сосуды сия.
40 Ten cuidado de hacer conforme al modelo de esto que se te mostró en la montaña.
Виждь, да сотвориши по образу показанному тебе на горе.

< Éxodo 25 >