< Éxodo 25 >
locutusque est Dominus ad Mosen dicens
2 Dí a los hijos de Israel que recojan una ofrenda para Mí. De todo varón generoso de corazón recogerán una ofrenda para Mí.
loquere filiis Israhel ut tollant mihi primitias ab omni homine qui offert ultroneus accipietis eas
3 Esta es la ofrenda que recogerán de ellos: oro, plata, y bronce,
haec sunt autem quae accipere debetis aurum et argentum et aes
4 [tela] azul, púrpura y carmesí, lino fino y pelo de cabras.
hyacinthum et purpuram coccumque bis tinctum et byssum pilos caprarum
5 También pieles de carnero teñidas de rojo, pieles de tejones, madera de acacia,
et pelles arietum rubricatas pelles ianthinas et ligna setthim
6 aceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
oleum ad luminaria concinnanda aromata in unguentum et thymiama boni odoris
7 piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral.
lapides onychinos et gemmas ad ornandum ephod ac rationale
8 Harán un Santuario para Mí, y viviré en medio de ellos.
facientque mihi sanctuarium et habitabo in medio eorum
9 Harán el diseño del Tabernáculo y de todos sus utensilios conforme a todo lo que Yo te mostraré.
iuxta omnem similitudinem tabernaculi quod ostendam tibi et omnium vasorum in cultum eius sicque facietis illud
10 Harán un arca de madera de acacia: su longitud será de 112,5 centímetros, su anchura de 67,5 centímetros y su altura de 67,5 centímetros.
arcam de lignis setthim conpingite cuius longitudo habeat duos semis cubitos latitudo cubitum et dimidium altitudo cubitum similiter ac semissem
11 La recubrirás de oro puro por dentro y por fuera y harás una moldura de oro alrededor de ella.
et deaurabis eam auro mundissimo intus et foris faciesque supra coronam auream per circuitum
12 Fundirás para ella cuatro argollas de oro que pondrás en sus cuatro esquinas: dos argollas a un lado de ella y dos argollas al otro lado.
et quattuor circulos aureos quos pones per quattuor arcae angulos duo circuli sint in latere uno et duo in altero
13 También harás unas varas de madera de acacia y las recubrirás de oro.
facies quoque vectes de lignis setthim et operies eos auro
14 Meterás las varas por las argollas, a los lados del arca para llevar el arca con ellas.
inducesque per circulos qui sunt in arcae lateribus ut portetur in eis
15 Las varas permanecerán en las argollas del arca. No se quitarán de ella.
qui semper erunt in circulis nec umquam extrahentur ab eis
16 Pondrás el testimonio que Yo te daré en el Arca.
ponesque in arcam testificationem quam dabo tibi
17 Harás un Propiciatorio de oro puro. Su longitud será de 112,5 centímetros y su anchura de 67,5 centímetros.
facies et propitiatorium de auro mundissimo duos cubitos et dimidium tenebit longitudo eius cubitum ac semissem latitudo
18 En los dos extremos del Propiciatorio harás dos querubines de oro labrados a cincel.
duos quoque cherubin aureos et productiles facies ex utraque parte oraculi
19 Haz un querubín a un extremo y uno al otro extremo. Harás los querubines de la misma pieza del Propiciatorio sobre sus dos extremos.
cherub unus sit in latere uno et alter in altero
20 Los querubines estarán con las alas desplegadas hacia arriba. Cubrirán el Propiciatorio con sus alas, sus rostros uno frente al otro y vueltos hacia el Propiciatorio.
utrumque latus propitiatorii tegant expandentes alas et operientes oraculum respiciantque se mutuo versis vultibus in propitiatorium quo operienda est arca
21 Pondrás el Propiciatorio encima del Arca, y pondrás el Testimonio que Yo te daré dentro del Arca.
in qua pones testimonium quod dabo tibi
22 Allí me reuniré contigo, entre los dos querubines que están sobre el Arca del Testimonio. Desde encima del Propiciatorio hablaré contigo todo lo que tenga que ordenarte para los hijos de Israel.
inde praecipiam et loquar ad te supra propitiatorio scilicet ac medio duorum cherubin qui erunt super arcam testimonii cuncta quae mandabo per te filiis Israhel
23 También harás una mesa de madera de acacia. Su longitud será de 90 centímetros, su anchura de 45 centímetros y su altura de 67,5 centímetros.
facies et mensam de lignis setthim habentem duos cubitos longitudinis et in latitudine cubitum et in altitudine cubitum ac semissem
24 La recubrirás de oro puro, y le harás una moldura de oro alrededor.
et inaurabis eam auro purissimo faciesque illi labium aureum per circuitum
25 Le harás alrededor un reborde de oro de 22,5 centímetros. Le harás una moldura de oro alrededor del reborde.
et ipsi labio coronam interrasilem altam quattuor digitis et super illam alteram coronam aureolam
26 Luego le harás cuatro argollas de oro, y pondrás las argollas en las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro patas.
quattuor quoque circulos aureos praeparabis et pones eos in quattuor angulis eiusdem mensae per singulos pedes
27 Las argollas estarán cerca del reborde para meter las varas con las cuales se llevará la mesa.
subter coronam erunt circuli aurei ut mittantur vectes per eos et possit mensa portari
28 Harás las varas de madera de acacia y las recubrirás de oro. La mesa será transportada con ellas.
ipsosque vectes facies de lignis setthim et circumdabis auro ad subvehendam mensam
29 Harás de oro puro sus platos, sus cucharones, sus jarros y sus tazones, con los cuales se harán las libaciones.
parabis et acetabula ac fialas turibula et cyatos in quibus offerenda sunt libamina ex auro purissimo
30 Pondrás el Pan de la Presencia perpetuamente sobre la mesa delante de Mí.
et pones super mensam panes propositionis in conspectu meo semper
31 Además harás un candelabro de oro puro labrado a martillo. También su pie, su caña, sus copas, sus botones y sus flores serán de oro.
facies et candelabrum ductile de auro mundissimo hastile eius et calamos scyphos et spherulas ac lilia ex ipso procedentia
32 Saldrán seis brazos del candelabro, tres por cada lado.
sex calami egredientur de lateribus tres ex uno latere et tres ex altero
33 Habrá en cada brazo tres copas hechas como flores de almendra, un botón y una flor.
tres scyphi quasi in nucis modum per calamos singulos spherulaque simul et lilium et tres similiter scyphi instar nucis in calamo altero spherulaque et lilium hoc erit opus sex calamorum qui producendi sunt de hastili
34 En la caña del candelabro habrá cuatro copas hechas como flores de almendra, con sus botones y sus flores.
in ipso autem candelabro erunt quattuor scyphi in nucis modum spherulaeque per singulos et lilia
35 Por debajo de cada par de brazos que salen del candelabro habrá un botón hecho de la misma pieza.
spherula sub duobus calamis per tria loca qui simul sex fiunt procedentes de hastili uno
36 Sus botones y sus brazos serán parte de él, todo ello de una sola pieza de oro puro labrado a cincel.
et spherae igitur et calami ex ipso erunt universa ductilia de auro purissimo
37 Harás también sus siete lámparas, y pondrán estas lámparas adelante para que alumbren.
facies et lucernas septem et pones eas super candelabrum ut luceant ex adverso
38 Sus despabiladeras y sus platillos serán de oro puro.
emunctoria quoque et ubi quae emuncta sunt extinguantur fient de auro purissimo
39 Con 33 kilogramos de oro puro será hecho [el candelabro], y todos estos utensilios.
omne pondus candelabri cum universis vasis suis habebit talentum auri mundissimi
40 Ten cuidado de hacer conforme al modelo de esto que se te mostró en la montaña.
inspice et fac secundum exemplar quod tibi in monte monstratum est