< Éxodo 25 >

1 Yavé habló a Moisés:
וידבר יהוה אל משה לאמר
2 Dí a los hijos de Israel que recojan una ofrenda para Mí. De todo varón generoso de corazón recogerán una ofrenda para Mí.
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי
3 Esta es la ofrenda que recogerán de ellos: oro, plata, y bronce,
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת
4 [tela] azul, púrpura y carmesí, lino fino y pelo de cabras.
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים
5 También pieles de carnero teñidas de rojo, pieles de tejones, madera de acacia,
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים
6 aceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים
7 piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral.
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן
8 Harán un Santuario para Mí, y viviré en medio de ellos.
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם
9 Harán el diseño del Tabernáculo y de todos sus utensilios conforme a todo lo que Yo te mostraré.
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו
10 Harán un arca de madera de acacia: su longitud será de 112,5 centímetros, su anchura de 67,5 centímetros y su altura de 67,5 centímetros.
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו
11 La recubrirás de oro puro por dentro y por fuera y harás una moldura de oro alrededor de ella.
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב
12 Fundirás para ella cuatro argollas de oro que pondrás en sus cuatro esquinas: dos argollas a un lado de ella y dos argollas al otro lado.
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית
13 También harás unas varas de madera de acacia y las recubrirás de oro.
ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב
14 Meterás las varas por las argollas, a los lados del arca para llevar el arca con ellas.
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם
15 Las varas permanecerán en las argollas del arca. No se quitarán de ella.
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו
16 Pondrás el testimonio que Yo te daré en el Arca.
ונתת אל הארן--את העדת אשר אתן אליך
17 Harás un Propiciatorio de oro puro. Su longitud será de 112,5 centímetros y su anchura de 67,5 centímetros.
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה
18 En los dos extremos del Propiciatorio harás dos querubines de oro labrados a cincel.
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת
19 Haz un querubín a un extremo y uno al otro extremo. Harás los querubines de la misma pieza del Propiciatorio sobre sus dos extremos.
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו
20 Los querubines estarán con las alas desplegadas hacia arriba. Cubrirán el Propiciatorio con sus alas, sus rostros uno frente al otro y vueltos hacia el Propiciatorio.
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת--יהיו פני הכרבים
21 Pondrás el Propiciatorio encima del Arca, y pondrás el Testimonio que Yo te daré dentro del Arca.
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן--תתן את העדת אשר אתן אליך
22 Allí me reuniré contigo, entre los dos querubines que están sobre el Arca del Testimonio. Desde encima del Propiciatorio hablaré contigo todo lo que tenga que ordenarte para los hijos de Israel.
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארון העדת--את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל
23 También harás una mesa de madera de acacia. Su longitud será de 90 centímetros, su anchura de 45 centímetros y su altura de 67,5 centímetros.
ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו
24 La recubrirás de oro puro, y le harás una moldura de oro alrededor.
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב
25 Le harás alrededor un reborde de oro de 22,5 centímetros. Le harás una moldura de oro alrededor del reborde.
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב
26 Luego le harás cuatro argollas de oro, y pondrás las argollas en las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro patas.
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו
27 Las argollas estarán cerca del reborde para meter las varas con las cuales se llevará la mesa.
לעמת המסגרת תהיין הטבעת--לבתים לבדים לשאת את השלחן
28 Harás las varas de madera de acacia y las recubrirás de oro. La mesa será transportada con ellas.
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן
29 Harás de oro puro sus platos, sus cucharones, sus jarros y sus tazones, con los cuales se harán las libaciones.
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם
30 Pondrás el Pan de la Presencia perpetuamente sobre la mesa delante de Mí.
ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד
31 Además harás un candelabro de oro puro labrado a martillo. También su pie, su caña, sus copas, sus botones y sus flores serán de oro.
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו
32 Saldrán seis brazos del candelabro, tres por cada lado.
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני
33 Habrá en cada brazo tres copas hechas como flores de almendra, un botón y una flor.
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה
34 En la caña del candelabro habrá cuatro copas hechas como flores de almendra, con sus botones y sus flores.
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים--כפתריה ופרחיה
35 Por debajo de cada par de brazos que salen del candelabro habrá un botón hecho de la misma pieza.
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה--לששת הקנים היצאים מן המנרה
36 Sus botones y sus brazos serán parte de él, todo ello de una sola pieza de oro puro labrado a cincel.
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור
37 Harás también sus siete lámparas, y pondrán estas lámparas adelante para que alumbren.
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה
38 Sus despabiladeras y sus platillos serán de oro puro.
ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור
39 Con 33 kilogramos de oro puro será hecho [el candelabro], y todos estos utensilios.
ככר זהב טהור יעשה אתה--את כל הכלים האלה
40 Ten cuidado de hacer conforme al modelo de esto que se te mostró en la montaña.
וראה ועשה בתבניתם--אשר אתה מראה בהר

< Éxodo 25 >