< Éxodo 25 >

1 Yavé habló a Moisés:
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
2 Dí a los hijos de Israel que recojan una ofrenda para Mí. De todo varón generoso de corazón recogerán una ofrenda para Mí.
Sage den Kindern Israel, daß sie mir ein Hebopfer geben; und nehmet dasselbe von jedermann, der es williglich gibt.
3 Esta es la ofrenda que recogerán de ellos: oro, plata, y bronce,
Das ist aber das Hebopfer, das ihr von ihnen nehmen sollt: Gold, Silber, Erz,
4 [tela] azul, púrpura y carmesí, lino fino y pelo de cabras.
gelbe Seide, Scharlaken, Rosinrot, weiße Seide, Ziegenhaar,
5 También pieles de carnero teñidas de rojo, pieles de tejones, madera de acacia,
rötliche Widderfelle, Dachsfelle, Föhrenholz,
6 aceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
Öl zur Lampe, Spezerei zur Salbe und gutem Räuchwerk,
7 piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral.
Onyxsteine und eingefaßte Steine zum Leibrock und zum Schildlein.
8 Harán un Santuario para Mí, y viviré en medio de ellos.
Und sie sollen mir ein Heiligtum machen, daß ich unter ihnen wohne.
9 Harán el diseño del Tabernáculo y de todos sus utensilios conforme a todo lo que Yo te mostraré.
Wie ich dir ein Vorbild der Wohnung und alles seines Geräts zeigen werde, so sollt ihr's machen.
10 Harán un arca de madera de acacia: su longitud será de 112,5 centímetros, su anchura de 67,5 centímetros y su altura de 67,5 centímetros.
Machet eine Lade von Föhrenholz. Dritthalb Ellen soll die Länge sein, anderthalb Ellen die Breite und anderthalb Ellen die Höhe.
11 La recubrirás de oro puro por dentro y por fuera y harás una moldura de oro alrededor de ella.
Und sollst sie mit feinem Golde überziehen, inwendig und auswendig; und mache einen güldenen Kranz oben umher.
12 Fundirás para ella cuatro argollas de oro que pondrás en sus cuatro esquinas: dos argollas a un lado de ella y dos argollas al otro lado.
Und geuß vier güldene Rinken und mache sie an ihre vier Ecken, also daß zween Rinken seien auf einer Seite und zween auf der andern Seite.
13 También harás unas varas de madera de acacia y las recubrirás de oro.
Und mache Stangen von Föhrenholz und überzeuch sie mit Golde.
14 Meterás las varas por las argollas, a los lados del arca para llevar el arca con ellas.
Und stecke sie in die Rinken an der Lade Seiten, daß man sie dabei trage;
15 Las varas permanecerán en las argollas del arca. No se quitarán de ella.
und sollen in den Rinken bleiben und nicht herausgetan werden.
16 Pondrás el testimonio que Yo te daré en el Arca.
Und sollt in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.
17 Harás un Propiciatorio de oro puro. Su longitud será de 112,5 centímetros y su anchura de 67,5 centímetros.
Du sollst auch einen Gnadenstuhl machen von feinem Golde; dritthalb Ellen soll seine Länge sein und anderthalb Ellen seine Breite.
18 En los dos extremos del Propiciatorio harás dos querubines de oro labrados a cincel.
Und sollst zween Cherubim machen von dichtem Golde, zu beiden Enden des Gnadenstuhls,
19 Haz un querubín a un extremo y uno al otro extremo. Harás los querubines de la misma pieza del Propiciatorio sobre sus dos extremos.
daß ein Cherub sei an diesem Ende, der andere an dem andern Ende, und also zween Cherubim seien an des Gnadenstuhls Enden.
20 Los querubines estarán con las alas desplegadas hacia arriba. Cubrirán el Propiciatorio con sus alas, sus rostros uno frente al otro y vueltos hacia el Propiciatorio.
Und die Cherubim sollen Flügel ausbreiten, oben überher, daß sie mit ihren Flügeln den Gnadenstuhl bedecken, und eines jeglichen Antlitz gegen dem andern stehe; und ihre Antlitze sollen auf den Gnadenstuhl sehen.
21 Pondrás el Propiciatorio encima del Arca, y pondrás el Testimonio que Yo te daré dentro del Arca.
Und sollt den Gnadenstuhl oben auf die Lade tun und in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.
22 Allí me reuniré contigo, entre los dos querubines que están sobre el Arca del Testimonio. Desde encima del Propiciatorio hablaré contigo todo lo que tenga que ordenarte para los hijos de Israel.
Von dem Ort will ich dir zeugen und mit dir reden, nämlich von dem Gnadenstuhl zwischen den zween Cherubim, der auf der Lade des Zeugnisses ist, alles, was ich dir gebieten will an die Kinder Israel.
23 También harás una mesa de madera de acacia. Su longitud será de 90 centímetros, su anchura de 45 centímetros y su altura de 67,5 centímetros.
Du sollst auch einen Tisch machen von Föhrenholz; zwo Ellen soll seine Länge sein und eine Elle seine Breite und anderthalb Ellen seine Höhe.
24 La recubrirás de oro puro, y le harás una moldura de oro alrededor.
Und sollst ihn überziehen mit feinem Golde und einen güldenen Kranz umher machen
25 Le harás alrededor un reborde de oro de 22,5 centímetros. Le harás una moldura de oro alrededor del reborde.
und eine Leiste umher, einer Hand breit hoch, und einen güldenen Kranz um die Leiste her.
26 Luego le harás cuatro argollas de oro, y pondrás las argollas en las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro patas.
Und sollst vier güldene Ringe dran machen an die vier Orte an seinen vier Füßen.
27 Las argollas estarán cerca del reborde para meter las varas con las cuales se llevará la mesa.
Hart unter der Leiste sollen die Ringe sein, daß man Stangen drein tue und den Tisch trage;
28 Harás las varas de madera de acacia y las recubrirás de oro. La mesa será transportada con ellas.
Und sollst die Stangen von Föhrenholz machen und sie mit Golde überziehen, daß der Tisch damit getragen werde.
29 Harás de oro puro sus platos, sus cucharones, sus jarros y sus tazones, con los cuales se harán las libaciones.
Du sollst auch seine Schüsseln, Becher, Kannen, Schalen aus feinem Golde machen, damit man aus und einschenke.
30 Pondrás el Pan de la Presencia perpetuamente sobre la mesa delante de Mí.
Und sollst auf den Tisch allezeit Schaubrote legen vor mir.
31 Además harás un candelabro de oro puro labrado a martillo. También su pie, su caña, sus copas, sus botones y sus flores serán de oro.
Du sollst auch einen Leuchter von feinem dichten Golde machen; daran soll der Schaft mit Röhren, Schalen, Knäufen und Blumen sein.
32 Saldrán seis brazos del candelabro, tres por cada lado.
Sechs Röhren sollen aus dem Leuchter zu den Seiten ausgehen, aus jeglicher Seite drei Röhren.
33 Habrá en cada brazo tres copas hechas como flores de almendra, un botón y una flor.
Eine jegliche Röhre soll drei offene Schalen, Knäufe und Blumen haben; das sollen sein die sechs Röhren aus dem Leuchter.
34 En la caña del candelabro habrá cuatro copas hechas como flores de almendra, con sus botones y sus flores.
Aber der Schaft am Leuchter soll vier offene Schalen mit Knäufen und Blumen haben
35 Por debajo de cada par de brazos que salen del candelabro habrá un botón hecho de la misma pieza.
und je einen Knauf unter zwo Röhren, welcher sechs aus dem Leuchter gehen.
36 Sus botones y sus brazos serán parte de él, todo ello de una sola pieza de oro puro labrado a cincel.
Denn beide ihre Knäufe und Röhren sollen aus ihm gehen, alles ein dicht lauter Gold.
37 Harás también sus siete lámparas, y pondrán estas lámparas adelante para que alumbren.
Und sollst sieben Lampen machen obenauf, daß sie gegeneinander leuchten,
38 Sus despabiladeras y sus platillos serán de oro puro.
und Lichtschneuzen und Löschnäpfe von feinem Golde.
39 Con 33 kilogramos de oro puro será hecho [el candelabro], y todos estos utensilios.
Aus einem Zentner feinen Goldes sollst du das machen mit allem diesem Geräte
40 Ten cuidado de hacer conforme al modelo de esto que se te mostró en la montaña.
Und siehe zu, daß du es machest nach ihrem Bilde, das du auf dem Berge gesehen hast.

< Éxodo 25 >