< Éxodo 25 >
Der Herr aber sprach zu Moses also:
2 Dí a los hijos de Israel que recojan una ofrenda para Mí. De todo varón generoso de corazón recogerán una ofrenda para Mí.
"Sprich zu den Söhnen Israels, sie sollen für mich beisteuern! Von jedem, den sein Herz dazu treibt, sollt ihr Beisteuer für mich erheben!
3 Esta es la ofrenda que recogerán de ellos: oro, plata, y bronce,
Dies sei die Beisteuer, die ihr von ihnen erheben sollt: Gold, Silber, Kupfer,
4 [tela] azul, púrpura y carmesí, lino fino y pelo de cabras.
Purpur, blau und rot, Karmesin, Linnen, Ziegenhaar,
5 También pieles de carnero teñidas de rojo, pieles de tejones, madera de acacia,
gegerbte Widderfelle, Seekuhhäute, Akazienholz,
6 aceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
Öl für den Leuchter, Spezereien zum Salböl und zum Räucherwerk, dem köstlich duftenden,
7 piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral.
Onyxsteine und andere Edelsteine zum Besatz des Schulterkleides und der Tasche!
8 Harán un Santuario para Mí, y viviré en medio de ellos.
Ein Heiligtum sollen sie mir machen, daß ich in ihrer Mitte wohne!
9 Harán el diseño del Tabernáculo y de todos sus utensilios conforme a todo lo que Yo te mostraré.
Genau nach dem, was ich dir zeige, nach dem Muster der Wohnung und dem Muster all ihrer Geräte, so sollt ihr es machen!
10 Harán un arca de madera de acacia: su longitud será de 112,5 centímetros, su anchura de 67,5 centímetros y su altura de 67,5 centímetros.
Sie sollen demnach von Akazienholz eine Lade machen, zweieinhalb Ellen lang, anderthalb hoch und breit!
11 La recubrirás de oro puro por dentro y por fuera y harás una moldura de oro alrededor de ella.
Überziehe sie mit reinem Gold! Überziehe sie ganz von innen und von außen! Und mach einen goldenen Kranz ringsum an ihr!
12 Fundirás para ella cuatro argollas de oro que pondrás en sus cuatro esquinas: dos argollas a un lado de ella y dos argollas al otro lado.
Vier goldene Ringe gieße für sie. An den vier Füßen bringe sie an, zwei Ringe auf der einen Seite, zwei auf der anderen!
13 También harás unas varas de madera de acacia y las recubrirás de oro.
Mache Stangen von Akazien und überziehe sie mit Gold!
14 Meterás las varas por las argollas, a los lados del arca para llevar el arca con ellas.
Paß diese Stangen in die Ringe an der Seite der Lade, die Lade daran zu tragen!
15 Las varas permanecerán en las argollas del arca. No se quitarán de ella.
Die Stangen seien in den Ringen der Lade also, daß sie nicht herausschlüpfen!
16 Pondrás el testimonio que Yo te daré en el Arca.
In diese Lade leg das Zeugnis, das ich dir geben werde!
17 Harás un Propiciatorio de oro puro. Su longitud será de 112,5 centímetros y su anchura de 67,5 centímetros.
Mach aus reinem Gold eine Deckplatte zweieinhalb Ellen lang, anderthalb Ellen breit!
18 En los dos extremos del Propiciatorio harás dos querubines de oro labrados a cincel.
Mach zwei Cherube, aus Gold getrieben, an beiden Enden der Deckplatte!
19 Haz un querubín a un extremo y uno al otro extremo. Harás los querubines de la misma pieza del Propiciatorio sobre sus dos extremos.
Festige den einen Cherub an dem einen Ende, den anderen am anderen Ende! Auf der Deckplatte sollst du die Cherube an ihren beiden Enden aufstellen!
20 Los querubines estarán con las alas desplegadas hacia arriba. Cubrirán el Propiciatorio con sus alas, sus rostros uno frente al otro y vueltos hacia el Propiciatorio.
Nach oben sollen die Cherube die Flügel breiten, mit ihren Flügeln die Deckplatte schirmend, das Antlitz einander zugekehrt! Nach der Deckplatte hin seien der Cherube Gesichter gerichtet!
21 Pondrás el Propiciatorio encima del Arca, y pondrás el Testimonio que Yo te daré dentro del Arca.
Lege die Deckplatte oben auf die Lade! In die Lade sollst du das Zeugnis legen, das ich dir geben werde!
22 Allí me reuniré contigo, entre los dos querubines que están sobre el Arca del Testimonio. Desde encima del Propiciatorio hablaré contigo todo lo que tenga que ordenarte para los hijos de Israel.
Ich bezeuge mich dir dort und rede mit dir von dieser Deckplatte zwischen den beiden Cheruben auf der Zeugnislade, sooft ich dir Befehle an die Israeliten gebe.
23 También harás una mesa de madera de acacia. Su longitud será de 90 centímetros, su anchura de 45 centímetros y su altura de 67,5 centímetros.
Mach dann aus Akazienholz einen Tisch zwei Ellen lang, eine -Elle breit und anderthalb hoch!
24 La recubrirás de oro puro, y le harás una moldura de oro alrededor.
Überziehe ihn mit reinem Gold! Mach ihm einen goldenen Kranz ringsum!
25 Le harás alrededor un reborde de oro de 22,5 centímetros. Le harás una moldura de oro alrededor del reborde.
Mach ihm eine Leiste, handbreit, ringsum und einen goldenen Kranz an seiner Leiste ringsum!
26 Luego le harás cuatro argollas de oro, y pondrás las argollas en las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro patas.
Mach ihm vier goldene Ringe und bringe die Ringe an die vier Ecken bei seinen Füßen!
27 Las argollas estarán cerca del reborde para meter las varas con las cuales se llevará la mesa.
Dicht an der Leiste seien diese Ringe als Stangenhalter, um den Tisch zu tragen!
28 Harás las varas de madera de acacia y las recubrirás de oro. La mesa será transportada con ellas.
Die Stangen mache aus Akazienholz und überziehe sie mit Gold! An ihnen werde der Tisch getragen!
29 Harás de oro puro sus platos, sus cucharones, sus jarros y sus tazones, con los cuales se harán las libaciones.
Mach für ihn Schüsseln, Schalen, Kannen und Becher zum Darbringen des Trankopfers! Aus reinem Gold stelle sie her!
30 Pondrás el Pan de la Presencia perpetuamente sobre la mesa delante de Mí.
Und auf dem Tisch lege Schaubrote beständig vor mich hin!
31 Además harás un candelabro de oro puro labrado a martillo. También su pie, su caña, sus copas, sus botones y sus flores serán de oro.
Dann mach aus reinem Gold einen Leuchter! Der Leuchter und sein Fußgestell samt seinem Schaft seien ganz gediegene Arbeit! Blumenkelche, Knospen und Blüten daraus seien an ihm!
32 Saldrán seis brazos del candelabro, tres por cada lado.
Sechs Röhren gehen von seinen Seiten aus, drei Röhren auf der einen Seite des Leuchters und drei auf der anderen Seite des Leuchters.
33 Habrá en cada brazo tres copas hechas como flores de almendra, un botón y una flor.
Drei Blumenkelche, mandelförmig, seien an jeder Röhre, mit Knospen und mit Blüten, auf der einen und der anderen Seite; so an den sechs Röhren, die von dem Leuchter ausgehen.
34 En la caña del candelabro habrá cuatro copas hechas como flores de almendra, con sus botones y sus flores.
Am Leuchter selbst seien vier Blumenkelche, mandelförmig, mit Knospen und mit Blüten!
35 Por debajo de cada par de brazos que salen del candelabro habrá un botón hecho de la misma pieza.
Und zwar sei eine Knospe unter jedem der drei Röhrenpaare an ihm, an den sechs Röhren, die von dem Leuchter ausgehen!
36 Sus botones y sus brazos serán parte de él, todo ello de una sola pieza de oro puro labrado a cincel.
Aus einem Stück sollen ihre Knospen und ihre Röhren mit ihm sein, aus feinem Gold getrieben!
37 Harás también sus siete lámparas, y pondrán estas lámparas adelante para que alumbren.
Mach sieben Lampen für ihn! Man setze ihm diese Lampen so auf, daß er die ihm zugekehrte Seite beleuchte!
38 Sus despabiladeras y sus platillos serán de oro puro.
Aus reinem Gold seien seine Lichtscheren und Pfannen!
39 Con 33 kilogramos de oro puro será hecho [el candelabro], y todos estos utensilios.
Einen Barren feinen Goldes sollst du an ihn samt allen jenen Stücken verwenden!
40 Ten cuidado de hacer conforme al modelo de esto que se te mostró en la montaña.
So schau! So baue genau nach dem Muster, das auf dem Berge dir gezeigt worden ist!"