< Éxodo 25 >
Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
2 Dí a los hijos de Israel que recojan una ofrenda para Mí. De todo varón generoso de corazón recogerán una ofrenda para Mí.
Parle aux fils d’Israël, et qu’ils prennent pour moi une offrande élevée. Vous prendrez mon offrande élevée de tout homme qui aura un esprit libéral.
3 Esta es la ofrenda que recogerán de ellos: oro, plata, y bronce,
Et c’est ici l’offrande élevée que vous prendrez d’eux: de l’or, et de l’argent, et de l’airain;
4 [tela] azul, púrpura y carmesí, lino fino y pelo de cabras.
et du bleu, et de la pourpre, et de l’écarlate, et du coton blanc, et du poil de chèvre;
5 También pieles de carnero teñidas de rojo, pieles de tejones, madera de acacia,
et des peaux de béliers teintes en rouge, et des peaux de taissons, et du bois de sittim;
6 aceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
de l’huile pour le luminaire, des aromates pour l’huile de l’onction et pour l’encens des drogues odoriférantes;
7 piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral.
des pierres d’onyx, et des pierres à enchâsser pour l’éphod et pour le pectoral.
8 Harán un Santuario para Mí, y viviré en medio de ellos.
Et ils feront pour moi un sanctuaire, et j’habiterai au milieu d’eux.
9 Harán el diseño del Tabernáculo y de todos sus utensilios conforme a todo lo que Yo te mostraré.
Selon tout ce que je te montre, le modèle du tabernacle et le modèle de tous ses ustensiles, ainsi vous ferez.
10 Harán un arca de madera de acacia: su longitud será de 112,5 centímetros, su anchura de 67,5 centímetros y su altura de 67,5 centímetros.
Et ils feront une arche de bois de sittim: sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie, et sa hauteur d’une coudée et demie.
11 La recubrirás de oro puro por dentro y por fuera y harás una moldura de oro alrededor de ella.
Et tu la plaqueras d’or pur; tu la plaqueras dedans et dehors, et tu y feras un couronnement d’or tout autour;
12 Fundirás para ella cuatro argollas de oro que pondrás en sus cuatro esquinas: dos argollas a un lado de ella y dos argollas al otro lado.
et tu fondras pour elle quatre anneaux d’or, et tu les mettras à ses quatre coins, deux anneaux à l’un de ses côtés, et deux anneaux à l’autre de ses côtés.
13 También harás unas varas de madera de acacia y las recubrirás de oro.
Et tu feras des barres de bois de sittim, et tu les plaqueras d’or;
14 Meterás las varas por las argollas, a los lados del arca para llevar el arca con ellas.
et tu feras entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l’arche, pour porter l’arche par elles.
15 Las varas permanecerán en las argollas del arca. No se quitarán de ella.
Les barres seront dans les anneaux de l’arche; on ne les en retirera point.
16 Pondrás el testimonio que Yo te daré en el Arca.
Et tu mettras dans l’arche le témoignage que je te donnerai.
17 Harás un Propiciatorio de oro puro. Su longitud será de 112,5 centímetros y su anchura de 67,5 centímetros.
– Et tu feras un propitiatoire d’or pur: sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie.
18 En los dos extremos del Propiciatorio harás dos querubines de oro labrados a cincel.
Et tu feras deux chérubins d’or; tu les feras d’or battu, aux deux bouts du propitiatoire.
19 Haz un querubín a un extremo y uno al otro extremo. Harás los querubines de la misma pieza del Propiciatorio sobre sus dos extremos.
Fais un chérubin au bout de deçà, et un chérubin au bout de delà: vous ferez les chérubins [tirés] du propitiatoire, à ses deux bouts.
20 Los querubines estarán con las alas desplegadas hacia arriba. Cubrirán el Propiciatorio con sus alas, sus rostros uno frente al otro y vueltos hacia el Propiciatorio.
Et les chérubins étendront les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et leurs faces seront l’une vis-à-vis de l’autre; les faces des chérubins seront [tournées] vers le propitiatoire.
21 Pondrás el Propiciatorio encima del Arca, y pondrás el Testimonio que Yo te daré dentro del Arca.
Et tu mettras le propitiatoire sur l’arche, par-dessus, et tu mettras dans l’arche le témoignage que je te donnerai.
22 Allí me reuniré contigo, entre los dos querubines que están sobre el Arca del Testimonio. Desde encima del Propiciatorio hablaré contigo todo lo que tenga que ordenarte para los hijos de Israel.
Et je me rencontrerai là avec toi, et je parlerai avec toi de dessus le propitiatoire, d’entre les deux chérubins qui seront sur l’arche du témoignage, [et te dirai] tout ce que je te commanderai pour les fils d’Israël.
23 También harás una mesa de madera de acacia. Su longitud será de 90 centímetros, su anchura de 45 centímetros y su altura de 67,5 centímetros.
Et tu feras une table de bois de sittim: sa longueur sera de deux coudées, et sa largeur d’une coudée, et sa hauteur d’une coudée et demie.
24 La recubrirás de oro puro, y le harás una moldura de oro alrededor.
Et tu la plaqueras d’or pur, et tu y feras un couronnement d’or tout autour.
25 Le harás alrededor un reborde de oro de 22,5 centímetros. Le harás una moldura de oro alrededor del reborde.
Et tu y feras un rebord d’une paume tout autour, et tu feras un couronnement d’or à son rebord, tout autour.
26 Luego le harás cuatro argollas de oro, y pondrás las argollas en las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro patas.
Et tu lui feras quatre anneaux d’or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins qui seront à ses quatre pieds.
27 Las argollas estarán cerca del reborde para meter las varas con las cuales se llevará la mesa.
Les anneaux seront près du rebord, pour recevoir les barres, pour porter la table.
28 Harás las varas de madera de acacia y las recubrirás de oro. La mesa será transportada con ellas.
Et tu feras les barres de bois de sittim, et tu les plaqueras d’or; et avec elles on portera la table.
29 Harás de oro puro sus platos, sus cucharones, sus jarros y sus tazones, con los cuales se harán las libaciones.
Et tu feras ses plats, et ses coupes, et ses gobelets, et ses vases, avec lesquels on fera les libations; tu les feras d’or pur.
30 Pondrás el Pan de la Presencia perpetuamente sobre la mesa delante de Mí.
Et tu mettras sur la table le pain de proposition, devant moi, continuellement.
31 Además harás un candelabro de oro puro labrado a martillo. También su pie, su caña, sus copas, sus botones y sus flores serán de oro.
Et tu feras un chandelier d’or pur: le chandelier sera fait [d’or] battu; son pied, et sa tige, ses calices, ses pommes, et ses fleurs, seront [tirés] de lui.
32 Saldrán seis brazos del candelabro, tres por cada lado.
Et six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier d’un côté, et trois branches du chandelier de l’autre côté.
33 Habrá en cada brazo tres copas hechas como flores de almendra, un botón y una flor.
Il y aura, sur une branche, trois calices en forme de fleur d’amandier, une pomme et une fleur; et, sur une [autre] branche, trois calices en forme de fleur d’amandier, une pomme et une fleur; ainsi pour les six branches sortant du chandelier.
34 En la caña del candelabro habrá cuatro copas hechas como flores de almendra, con sus botones y sus flores.
Et il y aura au chandelier quatre calices en forme de fleur d’amandier, ses pommes et ses fleurs;
35 Por debajo de cada par de brazos que salen del candelabro habrá un botón hecho de la misma pieza.
et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, pour les six branches sortant du chandelier;
36 Sus botones y sus brazos serán parte de él, todo ello de una sola pieza de oro puro labrado a cincel.
leurs pommes et leurs branches seront [tirées] de lui, le tout battu, d’une pièce, d’or pur.
37 Harás también sus siete lámparas, y pondrán estas lámparas adelante para que alumbren.
– Et tu feras ses sept lampes; et on allumera ses lampes, afin qu’elles éclairent vis-à-vis de lui.
38 Sus despabiladeras y sus platillos serán de oro puro.
Et ses mouchettes et ses vases à cendre seront d’or pur.
39 Con 33 kilogramos de oro puro será hecho [el candelabro], y todos estos utensilios.
On le fera, avec tous ces ustensiles, d’un talent d’or pur.
40 Ten cuidado de hacer conforme al modelo de esto que se te mostró en la montaña.
Regarde, et fais selon le modèle qui t’en est montré sur la montagne.