< Éxodo 25 >

1 Yavé habló a Moisés:
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
2 Dí a los hijos de Israel que recojan una ofrenda para Mí. De todo varón generoso de corazón recogerán una ofrenda para Mí.
'Speak unto the sons of Israel, and they take for Me a heave-offering; from every man whose heart impelleth him ye do take My heave-offering.
3 Esta es la ofrenda que recogerán de ellos: oro, plata, y bronce,
'And this [is] the heave-offering which ye take from them; gold, and silver, and brass,
4 [tela] azul, púrpura y carmesí, lino fino y pelo de cabras.
and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats' [hair],
5 También pieles de carnero teñidas de rojo, pieles de tejones, madera de acacia,
and rams' skins made red, and badgers' skins, and shittim wood,
6 aceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
oil for the light, spices for the anointing oil, and for the perfume of the spices,
7 piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral.
shoham stones, and stones for setting for an ephod, and for a breastplate.
8 Harán un Santuario para Mí, y viviré en medio de ellos.
'And they have made for Me a sanctuary, and I have tabernacled in their midst;
9 Harán el diseño del Tabernáculo y de todos sus utensilios conforme a todo lo que Yo te mostraré.
according to all that which I am shewing thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its vessels, even so ye do make [it].
10 Harán un arca de madera de acacia: su longitud será de 112,5 centímetros, su anchura de 67,5 centímetros y su altura de 67,5 centímetros.
'And they have made an ark of shittim wood; two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height;
11 La recubrirás de oro puro por dentro y por fuera y harás una moldura de oro alrededor de ella.
and thou hast overlaid it [with] pure gold, within and without thou dost overlay it, and thou hast made on it a ring of gold round about.
12 Fundirás para ella cuatro argollas de oro que pondrás en sus cuatro esquinas: dos argollas a un lado de ella y dos argollas al otro lado.
'And thou hast cast for it four rings of gold, and hast put [them] on its four feet, even two rings on its one side, and two rings on its second side;
13 También harás unas varas de madera de acacia y las recubrirás de oro.
and thou hast made staves of shittim wood, and hast overlaid them [with] gold,
14 Meterás las varas por las argollas, a los lados del arca para llevar el arca con ellas.
and hast brought the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark by them,
15 Las varas permanecerán en las argollas del arca. No se quitarán de ella.
in the rings of the ark are the staves, they are not turned aside from it;
16 Pondrás el testimonio que Yo te daré en el Arca.
and thou hast put unto the ark the testimony which I give unto thee.
17 Harás un Propiciatorio de oro puro. Su longitud será de 112,5 centímetros y su anchura de 67,5 centímetros.
'And thou hast made a mercy-seat of pure gold, two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
18 En los dos extremos del Propiciatorio harás dos querubines de oro labrados a cincel.
and thou hast made two cherubs of gold, beaten work dost thou make them, at the two ends of the mercy-seat;
19 Haz un querubín a un extremo y uno al otro extremo. Harás los querubines de la misma pieza del Propiciatorio sobre sus dos extremos.
and make thou one cherub at the end on this side, and one cherub at the end on that; at the mercy-seat ye do make the cherubs on its two ends.
20 Los querubines estarán con las alas desplegadas hacia arriba. Cubrirán el Propiciatorio con sus alas, sus rostros uno frente al otro y vueltos hacia el Propiciatorio.
'And the cherubs have been spreading out wings on high, covering the mercy-seat over with their wings, and their faces [are] one towards another — towards the mercy-seat are the faces of the cherubs.
21 Pondrás el Propiciatorio encima del Arca, y pondrás el Testimonio que Yo te daré dentro del Arca.
'And thou hast put the mercy-seat on the ark above, and unto the ark thou dost put the testimony which I give unto thee;
22 Allí me reuniré contigo, entre los dos querubines que están sobre el Arca del Testimonio. Desde encima del Propiciatorio hablaré contigo todo lo que tenga que ordenarte para los hijos de Israel.
and I have met with thee there, and have spoken with thee from off the mercy-seat (from between the two cherubs, which [are] on the ark of the testimony) all that which I command thee concerning the sons of Israel.
23 También harás una mesa de madera de acacia. Su longitud será de 90 centímetros, su anchura de 45 centímetros y su altura de 67,5 centímetros.
'And thou hast made a table of shittim wood, two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height,
24 La recubrirás de oro puro, y le harás una moldura de oro alrededor.
and hast overlaid it [with] pure gold, and hast made for it a crown of gold round about,
25 Le harás alrededor un reborde de oro de 22,5 centímetros. Le harás una moldura de oro alrededor del reborde.
and hast made for it a border of a handbreadth round about, and hast made a crown of gold to its border round about.
26 Luego le harás cuatro argollas de oro, y pondrás las argollas en las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro patas.
'And thou hast made to it four rings of gold, and hast put the rings on the four corners, which [are] to its four feet;
27 Las argollas estarán cerca del reborde para meter las varas con las cuales se llevará la mesa.
over-against the border are the rings for places for staves to bear the table;
28 Harás las varas de madera de acacia y las recubrirás de oro. La mesa será transportada con ellas.
and thou hast made the staves of shittim wood, and hast overlaid them with gold, and the table hath been borne with them;
29 Harás de oro puro sus platos, sus cucharones, sus jarros y sus tazones, con los cuales se harán las libaciones.
and thou hast made its dishes, and its bowls, and its covers, and its cups, with which they pour out; of pure gold thou dost make them;
30 Pondrás el Pan de la Presencia perpetuamente sobre la mesa delante de Mí.
and thou hast put on the table bread of the presence before Me continually.
31 Además harás un candelabro de oro puro labrado a martillo. También su pie, su caña, sus copas, sus botones y sus flores serán de oro.
'And thou hast made a candlestick of pure gold, of beaten work is the candlestick made; its base, and its branch, its calyxes, its knops, and its flowers are of the same;
32 Saldrán seis brazos del candelabro, tres por cada lado.
and six branches are coming out of its sides, three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the second side;
33 Habrá en cada brazo tres copas hechas como flores de almendra, un botón y una flor.
three calyxes made like almonds in the one branch, a knop and a flower, and three calyxes made like almonds in one branch, a knop and a flower; so for the six branches which are coming out from the candlestick.
34 En la caña del candelabro habrá cuatro copas hechas como flores de almendra, con sus botones y sus flores.
'And in the candlestick [are] four calyxes made like almonds, its knops and its flowers;
35 Por debajo de cada par de brazos que salen del candelabro habrá un botón hecho de la misma pieza.
and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, [are] to the six branches which are coming out of the candlestick;
36 Sus botones y sus brazos serán parte de él, todo ello de una sola pieza de oro puro labrado a cincel.
their knops and their branches are of the same, all of it one beaten work of pure gold;
37 Harás también sus siete lámparas, y pondrán estas lámparas adelante para que alumbren.
and thou hast made its seven lamps, and [one] hath caused its lights to go up, and it hath given light over-against its front.
38 Sus despabiladeras y sus platillos serán de oro puro.
'And its snuffers and its snuff dishes [are] of pure gold;
39 Con 33 kilogramos de oro puro será hecho [el candelabro], y todos estos utensilios.
of a talent of pure gold he doth make it, with all these vessels.
40 Ten cuidado de hacer conforme al modelo de esto que se te mostró en la montaña.
And see thou and do [them] by their pattern which thou art shewn in the mount.

< Éxodo 25 >