< Efesios 6 >

1 Los hijos obedezcan a sus progenitores, porque esto es justo.
Enfants, obéissez à vos parents dans le Seigneur, car cela est juste.
2 Honra a tu padre y a [tu] madre, que es [el ]primer Mandamiento con promesa,
« Honore ton père et ta mère », qui est le premier commandement assorti d'une promesse:
3 para que te vaya bien, y vivas largo tiempo sobre la tierra.
« afin que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre. »
4 Los padres no provoquen a ira a sus hijos, sino críenlos con disciplina y amonestación del Señor.
Pères, ne provoquez pas vos enfants à la colère, mais élevez-les dans la discipline et l'instruction du Seigneur.
5 Los esclavos obedezcan a los señores humanos con temor y temblor, con sinceridad de su corazón, como a Cristo.
Serviteurs, soyez obéissants à ceux qui, selon la chair, sont vos maîtres, avec crainte et tremblement, dans la simplicité de votre cœur, comme au Christ,
6 No [hagan] un servicio al ojo, como los que tratan de complacer a la gente, sino como esclavos de Cristo. Hagan la voluntad de Dios con ánimo.
non pas en servant seulement quand les yeux sont sur vous, comme des jouisseurs, mais comme des serviteurs du Christ, faisant de tout cœur la volonté de Dieu,
7 Sirvan de buena voluntad, como al Señor y no a [los ]hombres,
de bonne volonté, rendant service au Seigneur et non aux hommes,
8 pues [ustedes] saben que lo bueno que cada uno haga, esto recibirá de parte del Señor, sea esclavo o libre.
sachant que, quelque bien que chacun fasse, il recevra de nouveau le même bien du Seigneur, qu'il soit lié ou libre.
9 Los amos hagan las mismas cosas con ellos y abandonen la amenaza, pues saben que el Señor, tanto de ellos como de ustedes, está en [el] cielo. Para Él no hay parcialidad.
Vous, maîtres, faites de même à leur égard, et renoncez à la menace, sachant que celui qui est à la fois leur maître et le vôtre est dans les cieux, et qu'il n'y a pas de partialité chez lui.
10 Finalmente, mis hermanos, sean fuertes en [el] Señor y su fuerza poderosa.
Enfin, soyez forts dans le Seigneur et dans la force de sa puissance.
11 Vístanse con toda la armadura de Dios para que estén firmes contra las estrategias del diablo.
Revêtez-vous de toutes les armes de Dieu, afin de pouvoir résister aux ruses du diable.
12 Porque no tenemos lucha contra carne y sangre, sino contra los principados, las circunscripciones, los gobernadores de este mundo de la oscuridad y contra las huestes espirituales en los [planes] celestiales. (aiōn g165)
Car ce n'est pas contre la chair et le sang que nous luttons, mais contre les principautés, contre les puissances, contre les dominateurs du monde, contre les ténèbres de ce siècle, et contre les forces spirituelles de la méchanceté dans les lieux célestes. (aiōn g165)
13 Tomen la armadura completa de Dios, para que puedan resistir en el día malo y, después de conquistar todo, estar firmes.
C'est pourquoi, revêtez-vous de toutes les armes de Dieu, afin de pouvoir résister au jour mauvais, et, après avoir tout fait, de tenir bon.
14 Por tanto estén firmes. Átense la cintura con [la] verdad. Pónganse la coraza de justicia.
Tiens-toi donc debout, ayant bouclé à ta taille la ceinture de vérité, et revêtu la cuirasse de justice,
15 Cálcense los pies con el equipo de las Buenas Noticias de la paz.
ayant chaussé tes pieds de la préparation de la Bonne Nouvelle de la paix,
16 Sobre todo, tomen el escudo de la fe, con el cual podrán extinguir todas las flechas encendidas del maligno.
et surtout, prenant le bouclier de la foi, avec lequel tu pourras éteindre tous les traits enflammés du malin.
17 Tomen el yelmo de la salvación y la espada del Espíritu, que es [la] Palabra de Dios.
Et prenez le casque du salut, et l'épée de l'Esprit, qui est la parole de Dieu;
18 Hablen con Dios en todo tiempo por medio de toda conversación y súplica en espíritu. Por lo mismo, estén alerta con toda perseverancia y suplicación por todos los santos,
en faisant toutes sortes de prières et de requêtes, en priant en tout temps par l'Esprit, et en veillant à cette fin en toute persévérance et en faisant des demandes pour tous les saints.
19 y por mí, para que se me dé palabra al abrir mi boca, a fin de proclamar con osadía el misterio de las Buenas Noticias,
Priez pour moi, afin qu'il me soit donné d'ouvrir la bouche, pour faire connaître avec hardiesse le mystère de la Bonne Nouvelle,
20 del cual soy embajador con cadena, para que hable de él con osadía, como debo hablar.
dont je suis l'ambassadeur dans les chaînes, afin que j'y parle avec hardiesse, comme je dois le faire.
21 Para que ustedes también sepan mi situación y lo que hago, todo les informará Tíquico, el hermano amado, y fiel ministro en [el] Señor,
Mais afin que vous sachiez aussi comment je vais, Tychique, frère bien-aimé et fidèle serviteur dans le Seigneur, vous fera connaître toutes choses.
22 a quien les envié para que sepan las cosas con respecto a nosotros y consuele sus corazones.
C'est dans ce but que je vous l'ai envoyé, afin que vous connaissiez notre état et qu'il console vos cœurs.
23 Paz a los hermanos y amor con fe en Dios Padre y en el Señor Jesucristo.
Que la paix soit avec les frères, et l'amour avec la foi, de la part de Dieu le Père et du Seigneur Jésus-Christ.
24 La gracia sea con todos los que aman a nuestro Señor Jesucristo con perpetuidad.
Que la grâce soit avec tous ceux qui aiment notre Seigneur Jésus-Christ d'un amour incorruptible. Amen.

< Efesios 6 >