< Efesios 5 >

1 Por tanto sean imitadores de Dios como hijos amados.
Sêde pois imitadores de Deus, como filhos amados;
2 Vivan en amor como Cristo también nos amó y se entregó por nosotros [como] ofrenda y sacrificio a Dios para olor fragante.
E andae em amor, como tambem Christo nos amou, e se entregou a si mesmo por nós, em offerta e sacrificio a Deus, em cheiro suave.
3 Pero la inmoralidad sexual, toda impureza o avaricia, no se nombren entre ustedes, como conviene a santos;
Mas a fornicação, e toda a immundicia ou avareza, nem ainda se nomeie entre vós, como convém a sanctos;
4 ni indecencia, ni necedad, ni chiste grosero, que no sea apropiado. Más bien [practiquen] acción de gracias.
Nem torpezas, nem parvoices, nem chocarrices, que não conveem; mas antes acções de graças.
5 Porque saben que ningún inmoral, ni impuro, ni avaro, el cual es idólatra, tiene herencia en el reino de Cristo y de Dios.
Porque bem sabeis isto: que nenhum fornicario, ou immundo, ou avarento, que é idolatra, tem herança no reino de Christo e de Deus.
6 Nadie los engañe con palabras vanas, porque por medio de estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos desobedientes.
Ninguem vos engane com palavras vãs; porque por estas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediencia.
7 Por eso no sean partícipes con ellos.
Portanto não sejaes seus companheiros.
8 Porque en otro tiempo eran oscuridad, pero ahora son luz en [el] Señor. Vivan como hijos de luz
Porque d'antes ereis trevas, mas agora sois luz no Senhor: andae como filhos da luz
9 (porque el fruto de la luz consiste en toda bondad, justicia y verdad),
(Porque o fructo do Espirito consiste em toda a bondade, e justiça e verdade);
10 al tratar de aprender lo que es agradable al Señor.
Approvando o que é agradavel ao Senhor.
11 No participen en las obras infructuosas de la oscuridad, sino más bien expónganlas a la luz,
E não communiqueis com as obras infructuosas das trevas, mas antes condemnae-as.
12 porque es vergonzoso aun mencionar las cosas que hacen en secreto.
Porque o que elles fazem em occulto até dizel-o é coisa torpe.
13 Pero todas las cosas que son expuestas por la luz son manifiestas.
Mas todas estas coisas se manifestam sendo condemnadas pela luz, porque tudo o que se manifesta é luz.
14 Todo lo que se manifiesta es luz. Por lo cual dice: Despiértate, [tú] que duermes. Levántate de entre [los] muertos, y Cristo te alumbrará.
Pelo que diz: Desperta, tu que dormes, e levanta-te d'entre os mortos, e Christo te esclarecerá.
15 Observen, pues, cuidadosamente cómo viven, no como necios, sino como sabios.
Portanto, vêde como andaes prudentemente, não como nescios, mas como sabios,
16 Aprovechen el tiempo, porque los días son malos.
Remindo o tempo; porquanto os dias são maus.
17 Por tanto no sean insensatos, sino entiendan cuál es la voluntad del Señor.
Pelo que não sejaes insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.
18 No se embriaguen con vino en el cual hay desenfreno, más bien, sean llenos con [el ]Espíritu.
E não vos embriagueis com vinho, em que ha dissolução, mas enchei-vos do Espirito;
19 Hablen con salmos, himnos y cánticos espirituales. Canten y entonen salmos al Señor con su corazón
Fallando entre vós em psalmos, e hymnos, e canticos espirituaes: cantando e psalmodiando ao Senhor no vosso coração:
20 y den gracias siempre por todas las cosas al Dios y Padre en [el ]Nombre de nuestro Señor Jesucristo.
Dando sempre graças por todas as coisas a nosso Deus e Pae, em nome de nosso Senhor Jesus Christo:
21 Sométanse unos a otros por temor a Cristo,
Sujeitando-vos uns aos outros no temor de Deus.
22 las esposas a sus propios esposos, como al Señor,
Vós, mulheres, sujeitae-vos a vossos proprios maridos, como ao Senhor;
23 porque [el] esposo es [la ]cabeza de la esposa, como también Cristo es [la ]Cabeza de la iglesia, el mismo Salvador del cuerpo.
Porque o marido é a cabeça da mulher, como tambem Christo a cabeça da egreja: e elle é o salvador do corpo.
24 Pero, como la iglesia está sometida a Cristo, así también las esposas a sus esposos en todo.
De sorte que, assim como a egreja está sujeita a Christo, assim tambem as mulheres estejam em tudo sujeitas a seus proprios maridos.
25 Los esposos amen a las esposas así como Cristo amó a la iglesia y se entregó por ella,
Vós, maridos, amae as vossas proprias mulheres, como tambem Christo amou a egreja, e a si mesmo se entregou por ella,
26 a fin de santificarla al purificarla en el lavamiento del agua por [la] Palabra,
Para a sanctificar, purificando-a com a lavagem da agua, pela palavra,
27 para presentar a la iglesia esplendorosa para sí mismo, que no tenga mancha o arruga, ni cosa semejante, sino que sea santa y sin mancha.
Para a apresentar a si mesmo egreja gloriosa, que não tivesse macula, nem ruga, nem coisa similhante, mas que fosse sancta e irreprehensivel.
28 Así los esposos deben amar a sus esposas como a sus mismos cuerpos. El que ama a su esposa, se ama él mismo.
Assim devem os maridos amar a suas proprias mulheres, como a seus proprios corpos. Quem ama a sua propria mulher, ama-se a si mesmo.
29 Porque ninguno aborreció jamás su propio cuerpo. Al contrario, lo sustenta y cuida, como Cristo a la iglesia,
Porque nunca ninguem aborreceu a sua propria carne; antes a alimenta e sustenta, como tambem o Senhor á egreja;
30 porque somos miembros de su cuerpo.
Porque somos membros do seu corpo, da sua carne, e dos seus ossos.
31 Por esto dejará [el] hombre a padre y madre. Se unirá a su esposa, y los dos serán un solo cuerpo.
Por isso deixará o homem seu pae e sua mãe, e se ajuntará com sua mulher; e serão dois n'uma carne.
32 Este misterio es grande, pero yo digo esto respecto a Cristo y a la iglesia.
Grande é este mysterio: digo, porém, isto de Christo e da egreja.
33 Sin embargo, ustedes también, cada uno ame a su propia esposa como a él mismo, y la esposa respete al esposo.
Assim tambem vós cada um em particular ame a sua propria mulher como a si mesmo, e a mulher reverenceie o marido.

< Efesios 5 >