< Eclesiastés 1 >

1 Las palabras del Predicador, el hijo de David, rey en Jerusalén.
verba Ecclesiastes filii David regis Hierusalem
2 Vanidad de vanidades, dice el Predicador. Vanidad de vanidades, todo es vanidad.
vanitas vanitatum dixit Ecclesiastes vanitas vanitatum omnia vanitas
3 ¿Qué provecho tiene el hombre De todo su trabajo que hace bajo el sol?
quid habet amplius homo de universo labore suo quod laborat sub sole
4 Generación va y generación viene, Pero la tierra siempre permanece.
generatio praeterit et generatio advenit terra vero in aeternum stat
5 Sale el sol y se oculta el sol. Se apresura hacia el lugar donde vuelve a salir.
oritur sol et occidit et ad locum suum revertitur ibique renascens
6 El viento sopla hacia el sur y vuelve hacia el norte. Gira sin cesar. Vuelve otra vez a sus giros el viento.
gyrat per meridiem et flectitur ad aquilonem lustrans universa circuitu pergit spiritus et in circulos suos regreditur
7 Todos los ríos corren hacia el mar, Y el mar nunca se llena, Al lugar de donde vinieron los ríos, Allí vuelven para volver a correr.
omnia flumina intrant mare et mare non redundat ad locum unde exeunt flumina revertuntur ut iterum fluant
8 Todas las cosas son fatigosas. El hombre no puede explicarlas. El ojo nunca se sacia de ver, Ni el oído se llena de oír.
cunctae res difficiles non potest eas homo explicare sermone non saturatur oculus visu nec auris impletur auditu
9 ¿Qué es lo que fue? Lo mismo que será. ¿Qué es lo hecho? Lo mismo que se hará. Nada nuevo hay bajo el sol.
quid est quod fuit ipsum quod futurum est quid est quod factum est ipsum quod fiendum est
10 ¿Hay cosa de la cual se diga: Mira, esto es nuevo? Ya existió en los siglos que nos precedieron.
nihil sub sole novum nec valet quisquam dicere ecce hoc recens est iam enim praecessit in saeculis quae fuerunt ante nos
11 No hay memoria de lo primero. Tampoco de lo último habrá memoria Entre los que vendrán después.
non est priorum memoria sed nec eorum quidem quae postea futura sunt erit recordatio apud eos qui futuri sunt in novissimo
12 Yo, el Predicador, fui rey de Israel en Jerusalén.
ego Ecclesiastes fui rex Israhel in Hierusalem
13 Dediqué mi corazón a buscar e investigar con sabiduría todo lo que sucede bajo el cielo. Dura tarea que ʼElohim dio a los hijos de hombres para que sean afligidos con ella.
et proposui in animo meo quaerere et investigare sapienter de omnibus quae fiunt sub sole hanc occupationem pessimam dedit Deus filiis hominum ut occuparentur in ea
14 Vi todas las obras que se hacen bajo el sol. Ciertamente todo es vanidad y correr tras el viento.
vidi quae fiunt cuncta sub sole et ecce universa vanitas et adflictio spiritus
15 Lo torcido no se puede enderezar, Y lo incompleto no se puede completar.
perversi difficile corriguntur et stultorum infinitus est numerus
16 Hablé a mi corazón: Mira, me engrandecí y crecí en sabiduría sobre todos los que fueron antes de mí en Jerusalén. Mi corazón percibió mucha sabiduría y ciencia.
locutus sum in corde meo dicens ecce magnus effectus sum et praecessi sapientia omnes qui fuerunt ante me in Hierusalem et mens mea contemplata est multa sapienter et didicit
17 Dediqué mi corazón a obtener sabiduría y a entender la locura y la insensatez. Comprendí que aun esto es correr tras el viento.
dedique cor meum ut scirem prudentiam atque doctrinam erroresque et stultitiam et agnovi quod in his quoque esset labor et adflictio spiritus
18 Porque en la mucha sabiduría hay mucha frustración, Y el que añade conocimiento añade dolor.
eo quod in multa sapientia multa sit indignatio et qui addit scientiam addat et laborem

< Eclesiastés 1 >