< Eclesiastés 7 >

1 Mejor es una buena fama Que un buen ungüento, Y mejor el día de la muerte Que el día del nacimiento.
[is] good A name more than ointment good and [the] day of death more than [the] day of being born he.
2 Mejor es ir a la casa del luto Que a la casa del banquete, Porque aquello es el fin de todos los hombres. El que vive debe poner esto en su corazón.
[is] good To go to a house of mourning more than to go to a house of a feast in that this [is] [the] end of every person and the living person he will give to heart his.
3 Mejor la tristeza que la risa, Porque con la tristeza de rostro se enmienda el corazón.
[is] good Vexation more than laughter for by sadness of face it will be good a heart.
4 El corazón de los sabios está en la casa del luto, Pero el corazón del necio está en la casa del placer.
[the] heart of Wise people [is] in a house of mourning and [the] heart of fools [is] in a house of gladness.
5 Mejor es oír la reprensión del sabio Que el canto de los necios,
[is] good To listen to [the] rebuke of a wise [person] more than someone [who] listens to [the] song of fools.
6 Porque como el estallido de los espinos bajo la olla, Así es la risa del necio. También esto es vanidad.
For like [the] sound of thorns under the pot so [the] laughter of the fool and also this [is] futility.
7 Porque la opresión perturba al sabio, Y el regalo corrompe el corazón.
For oppression it will make look foolish a wise [person] so it may destroy a heart a bribe.
8 Mejor es el fin de un asunto que su comienzo, Y mejor el paciente de espíritu que el altivo de espíritu.
[is] good [the] end of A matter more than beginning its [is] good a [person] patient of spirit more than a [person] proud of spirit.
9 No te apresures en tu alma a enojarte, Porque la ira reside en el seno de los necios.
May not you be hasty in spirit your to become angry for anger in [the] bosom of fools it settles.
10 Nunca digas: ¿Por qué los tiempos pasados fueron mejores que éstos? No es sabio que preguntes esto.
May not you say why? was it that the days former they were good more than these for not from wisdom you have asked on this.
11 La sabiduría es buena con una heredad, Y aprovecha a los que ven el sol.
[is] good Wisdom with an inheritance and [is] an advantage to [those who] see the sun.
12 Porque estar bajo la protección del conocimiento Es como estar bajo la protección del dinero. Pero la sabiduría aventaja En que da vida a los que la poseen.
For [is] a shade wisdom [is] a shade money and [the] advantage of knowledge wisdom it preserves alive owners its.
13 Considera la obra de ʼElohim: ¿Quién podrá enderezar Lo que Él torció?
Consider [the] work of God for who? is he able to straighten [that] which he has bent it.
14 El día del bien goza del bien. Y el día de la adversidad reflexiona: ʼElohim hizo tanto lo uno como la otra, Para que el hombre no descubra Lo que sucederá después de él.
On a day of good be in good and on a day of adversity consider also this exactly as this he has made God on reason that not he will find out humankind after him anything.
15 Todo esto vi en los días de mi vanidad: Hay justo que perece por su justicia, Y hay impío que prospera en su impiedad.
Everything I have seen in [the] days of futility my there [is] a righteous [person] [who] perishes in righteousness his and there [is] a wicked [person] [who] prolongs in evil his.
16 No seas demasiado justo, Ni presumas ser muy sabio. ¿Por qué tienes que destruirte?
May not you be righteous greatly and may not you make yourself wise excess why? will you destroy yourself.
17 No seas demasiado impío Ni seas insensato. ¿Por qué morirás antes de tiempo?
May not you be wicked greatly and may not you be a fool why? will you die at not time your.
18 Bueno es que agarres una cosa sin soltar la otra, Porque el que teme a ʼElohim Sale bien con ambas cosas.
[is] good That you will take hold on this and also from this may not you give rest to hand your for [one] fearing God he will go out all of them.
19 La sabiduría fortalece al sabio Más que diez poderosos que estén en una ciudad.
Wisdom it gives strength to the wise [person] more than ten rulers who they are in the city.
20 Ciertamente no hay hombre justo en la tierra Que haga el bien y nunca peque.
For a person there not [is] righteous [person] on the earth who he does good and not he sins.
21 Tampoco tomes en serio todo lo que se habla, Ni escuches a tu esclavo cuando te maldice,
Also to all the words which people speak may not you give heart your that not you will hear servant your cursing you.
22 Pues sabes muy bien que muchas veces tú mismo maldijiste a otros.
For also times many it knows heart your that also (you *Q(K)*) you have cursed others.
23 Todas estas cosas experimenté con sabiduría Y dije: Seré sabio. Pero eso estaba lejos de mí.
All this I have put to [the] test by wisdom I said let me be wise and it [was] far from me.
24 Lo que existe es remoto y muy profundo. ¿Quién lo podrá hallar?
[is] far away Whatever [that] which has been and deep - deep who? will he find out it.
25 Dirigí mi corazón al saber, A escudriñar y a buscar el conocimiento y la razón. Procuré conocer cuál es la peor insensatez: La necedad de la locura.
I turned I heart my to know and to examine and to seek wisdom and an explanation and to know wickedness stupidity and the folly madness.
26 Y hallé más trágica que la muerte A la mujer cuyo corazón es trampa y red, Y sus manos, ligaduras. El que agrada a ʼElohim escapará de ella, Pero el pecador será atrapado por ella.
And [was] finding I bitter more than death the woman who she [is] snares and [is] nets heart her [are] fetters hands her a [person] good before God he escapes from her and a sinner he is captured by her.
27 Mira, dice el Predicador, Al sopesar las cosas una por una para hallar una razón,
Consider this I have found she said Teacher one to one to find an explanation.
28 Lo que aún busca mi alma sin encontrarlo: Hallé un hombre entre 1.000, Pero una mujer entre todas ellas no la encontré.
Which again it has sought self my and not I have found a man one of a thousand I have found and a woman among all these not I have found.
29 Solo esto hallé: Que ʼElohim hizo al hombre recto, Pero ellos buscaron muchas artimañas.
Only consider this I have found that he made God humankind upright and they they have sought schemes many.

< Eclesiastés 7 >