< Eclesiastés 10 >
1 Las moscas muertas hacen que hieda el perfume del perfumista. Así una pequeña locura al que es estimado como sabio y honorable.
Assim como a mosca morta faz exhalar mau cheiro e evaporar o unguento do perfumador, assim o faz ao famoso em sabedoria e em honra uma pouca de estulticia.
2 El corazón del sabio se inclina a su derecha, Pero el corazón del necio, a su izquierda.
O coração do sabio está á sua dextra, mas o coração do tolo está á sua esquerda.
3 Aun mientras va de camino le falta cordura al necio. A todos les anuncia que es necio.
E, até quando o tolo vae pelo caminho, falta-lhe o seu entendimento e diz a todos que é tolo.
4 Si el temperamento del gobernante se levanta contra ti, No dejes tu lugar, Porque la mansedumbre apacigua grandes ofensas.
Levantando-se contra ti o espirito do governador, não deixes o teu logar, porque é um remedio que aquieta grandes peccados.
5 Hay un mal que vi bajo el sol Y es prevaleciente entre los hombres:
Ainda ha um mal que vi debaixo do sol, como o erro que procede de diante do governador.
6 El necio encumbrado en muchos lugares exaltados, Y el dotado en lugares humildes.
Ao tolo assentam em grandes alturas, mas os ricos estão assentados na baixeza.
7 Vi esclavos a caballo, Y príncipes que andan Como esclavos con pie en tierra.
Vi os servos a cavallo, e os principes que andavam a pé como servos sobre a terra.
8 El que cava un hoyo caerá en él, Y al que rompa el cerco lo morderá una serpiente.
Quem cavar uma cova, cairá n'ella, e, quem romper um muro, uma cobra o morderá.
9 El que corta piedras se lastimará con ellas, Y el que parte leños peligra en ello.
Quem acarretar pedras, será maltratado por ellas, e o que rachar lenha perigará com ella.
10 Si el hierro pierde el filo y no le sacan corte, Hay que aplicar más fuerza. La sabiduría tiene la ventaja de dar éxito.
Se estiver embotado o ferro, e não se amollar o córte, então se devem pôr mais forças: mas a sabedoria é excellente para dirigir.
11 Si la serpiente muerde antes de ser encantada, De nada sirve el encantador.
Se a cobra morder, não estando encantada, então remedio nenhum se espera do encantador, por mais habil que seja.
12 Las palabras del sabio son provechosas, Pero los labios del necio causan su propia ruina.
Nas palavras da bocca do sabio ha favor, porém os labios do tolo o devoram.
13 Las palabras de su boca comienzan con necedad, Y el fin de su charla es perverso desvarío.
O principio das palavras da sua bocca é a estulticia, e o fim da sua bocca um desvario pessimo.
14 El necio multiplica palabras Aunque nadie sabe lo que va a suceder, Y lo que habrá después de él. ¿Quién se lo dirá?
Bem que o tolo multiplique as palavras, não sabe o homem o que ha de ser; e quem lhe fará saber o que será depois d'elle?
15 El trabajo de los necios los fatiga, Porque ni saben cómo ir a la ciudad.
O trabalho dos tolos a cada um d'elles fatiga, porque não sabem ir á cidade.
16 ¡Ay de ti, oh tierra, cuando tu rey es un muchacho, Y tus príncipes banquetean en la mañana!
Ai de ti, ó terra, cujo rei é criança, e cujos principes comem de manhã.
17 ¡Dichosa tú, oh tierra, cuando tu rey es hijo de nobles, Y tus príncipes comen a su tiempo Para reponer fuerzas Y no para embriagarse!
Bemaventurada tu, ó terra, cujo rei é filho dos nobres, e cujos principes comem a tempo, para refazerem as forças, e não para bebedice.
18 Por la pereza se cae el techo, Y por la negligencia de manos la casa tiene goteras.
Pela muita preguiça se enfraquece o tecto, e pela frouxidão das mãos goteja a casa.
19 Por placer se hace el banquete. El vino alegra la vida, Y el dinero sirve para todo.
Para rir se fazem convites, e o vinho alegra a vida, e por tudo o dinheiro responde.
20 Ni en tu aposento maldigas al rey, Ni aun en el secreto de tu dormitorio hables mal del rico, Porque un ave del cielo puede llevar tu voz, Y un pájaro en vuelo puede contar el asunto.
Nem ainda no teu pensamento amaldiçoes ao rei, nem tão pouco no mais interior da tua recamara amaldiçoes ao rico: porque as aves dos céus levariam a voz, e os que teem azas dariam noticia da palavra.