< Eclesiastés 10 >
1 Las moscas muertas hacen que hieda el perfume del perfumista. Así una pequeña locura al que es estimado como sabio y honorable.
As dead flies cause perfume to stink, so a little folly can overpower wisdom and honor.
2 El corazón del sabio se inclina a su derecha, Pero el corazón del necio, a su izquierda.
The heart of a wise person tends to the right, but the heart of a fool tends to the left.
3 Aun mientras va de camino le falta cordura al necio. A todos les anuncia que es necio.
When a fool walks down a road, his thinking is deficient, proving to everyone he is a fool.
4 Si el temperamento del gobernante se levanta contra ti, No dejes tu lugar, Porque la mansedumbre apacigua grandes ofensas.
If the emotions of a ruler rise up against you, do not leave your work. Calm can quiet down great outrage.
5 Hay un mal que vi bajo el sol Y es prevaleciente entre los hombres:
There is an evil that I have seen under the sun, a kind of error that comes from a ruler:
6 El necio encumbrado en muchos lugares exaltados, Y el dotado en lugares humildes.
Fools are given leadership positions, while successful men are given low positions.
7 Vi esclavos a caballo, Y príncipes que andan Como esclavos con pie en tierra.
I have seen slaves riding horses, and successful men walking like slaves on the ground.
8 El que cava un hoyo caerá en él, Y al que rompa el cerco lo morderá una serpiente.
Anyone who digs a pit can fall into it, and whenever someone breaks down a wall, a snake can bite him.
9 El que corta piedras se lastimará con ellas, Y el que parte leños peligra en ello.
Whoever cuts out stones can be hurt by them, and the man who chops wood is endangered by it.
10 Si el hierro pierde el filo y no le sacan corte, Hay que aplicar más fuerza. La sabiduría tiene la ventaja de dar éxito.
If an iron blade is dull, and a man does not sharpen it, then he must use more strength, but wisdom provides an advantage for success.
11 Si la serpiente muerde antes de ser encantada, De nada sirve el encantador.
If a snake bites before it is charmed, then there is no advantage for the charmer.
12 Las palabras del sabio son provechosas, Pero los labios del necio causan su propia ruina.
The words of a wise man's mouth are gracious, but the lips of a fool consume him.
13 Las palabras de su boca comienzan con necedad, Y el fin de su charla es perverso desvarío.
As words begin to flow from a fool's mouth, foolishness comes out, and at the end his mouth flows with wicked madness.
14 El necio multiplica palabras Aunque nadie sabe lo que va a suceder, Y lo que habrá después de él. ¿Quién se lo dirá?
A fool multiplies words, but no one knows what is coming. Who knows what is coming after him?
15 El trabajo de los necios los fatiga, Porque ni saben cómo ir a la ciudad.
The toil of fools wearies them, so that they do not even know the road to town.
16 ¡Ay de ti, oh tierra, cuando tu rey es un muchacho, Y tus príncipes banquetean en la mañana!
Woe to you, land, if your king is a young boy, and if your leaders begin feasting in the morning!
17 ¡Dichosa tú, oh tierra, cuando tu rey es hijo de nobles, Y tus príncipes comen a su tiempo Para reponer fuerzas Y no para embriagarse!
But blessed are you, land, if your king is the son of nobles, and if your leaders eat at the right time, for strength, and not for drunkenness!
18 Por la pereza se cae el techo, Y por la negligencia de manos la casa tiene goteras.
Because of laziness the roof sinks in, and because of idle hands the house leaks.
19 Por placer se hace el banquete. El vino alegra la vida, Y el dinero sirve para todo.
People prepare food for laughter, wine brings enjoyment to life, and money fills the need for everything.
20 Ni en tu aposento maldigas al rey, Ni aun en el secreto de tu dormitorio hables mal del rico, Porque un ave del cielo puede llevar tu voz, Y un pájaro en vuelo puede contar el asunto.
Do not curse the king, not even in your mind, and do not curse rich people in your bedroom. For a bird of the sky might carry your words; whatever has wings can spread the matter.