< Deuteronomio 7 >
1 Cuando Yavé tu ʼElohim te introduzca en la tierra a la cual entrarás para poseerla, y expulse de delante de ti a muchas naciones: al heteo, al gergeseo, al amorreo, al cananeo, al ferezeo, al heveo y al jebuseo, siete naciones mayores y más fuertes que tú,
Khohmuen pang ham na BOEIPA Pathenloh nang n'khuen tih na kun thil vaengah Khitti neh Girgashi khaw, Amori neh Kanaani khaw, Perizzi neh Khivee khaw, Jebusi neh nang lakahaka tlungaka ping namtu parhihte na mikhmuh lamkah muepa biit.
2 y Yavé tu ʼElohim las entregue ante ti y las derrotes, las destruirás por completo. No harás pacto con ellas, ni les tendrás compasión.
Amihte na BOEIPA Pathenloh nang taengla han tloeng vaengah ngawn lamtah thup rhoe la thup. Amih neh moi khaw bop boeh. Amihte rhen boeh.
3 No emparentarás con ellas. No darás tus hijas a sus hijos ni tomarás sus hijas para tus hijos,
Amih neh yuva uh thae boeh. Na canu khaw a capa taengla pae boeh. A canu khaw na capa ham loh pah boeh.
4 porque apartarán a tu hijo de seguirme para servir a otros ʼelohim. La ira de Yavé se encenderá contra ustedes y los destruirá pronto.
Na capa te kai hnuk lamloh nong tih pathen tloe rhoek taengah tho a thueng mai ni. Te vaengah BOEIPA kah thintoekloh nang taengah sai vetih nangte tlek m'mitmoeng sak ni.
5 Esto es lo que harán con ellos: demolerán sus altares, destruirán sus estelas, talarán sus Aseras y quemarán sus imágenes en el fuego.
Tedae amih taengahna saii ham ngawn tah amih kah hmueihtukte phil pah lamtah kaam te khaw bohpah. Amih kah Asherahte vung pah lamtah a mueidaepte hmai neh hoehpah.
6 Porque tú eres un pueblo consagrado a Yavé tu ʼElohim. Yavé tu ʼElohim te escogió a ti de entre todos los pueblos de la superficie de la tierra para que seas un pueblo de su propia posesión.
Nang tah na BOEIPA Pathen hamaka cim pilnam la na om tih diklai hman kah pilnam boeih khuiah pilnam lungthen la amah taengah om hamni na BOEIPA Pathenloh nang n'coelh.
7 Yavé no se agradó de ustedes ni los escogió porque eran más numerosos que cualquiera de los pueblos, porque ustedes eran el pueblo más pequeño,
Pilnam boeih lakah na pungtai dongah nangmih te BOEIPA loh m'ven moenih. Pilnam boeih lakah na hlangsiiuh dongahni nangmih te n'coelh.
8 sino porque Yavé los ama, y quiso cumplir el juramento que hizo a sus antepasados. Yavé los sacó con mano fuerte y los redimió de la casa de esclavitud, del dominio de Faraón, rey de Egipto.
Tedae na BOEIPA kah lungnah loh na parhoek taengaha caeng olhlo tea ngaithuen dongah BOEIPAloh tlungluen kut neh nang n'khuen tih Egypt manghai Pharaoh kut dongkah sal im lamkah nang te n'latcoeng.
9 Reconoce que Yavé tu ʼElohim es fiel, que guarda el Pacto y la misericordia hasta 1.000 generaciones de los que lo aman y guardan sus Mandamientos,
Te dongah BOEIPA na Pathen, Pathen amahkaha paipi te a cak la aka ngaithuen neh amahaka lungnah tih a olpaekte a olpaek bangla aka ngaithuen taengah cadilcahma thawngkhat duela sitlohnah Pathen la om tila ming lah.
10 pero retribuye en sus caras a los que lo aborrecen hasta destruirlos. No demorará. Al que lo aborrece le dará el pago en su misma cara.
Tedae amahaka hmuhuet te a mikhmuh aha thuung vetih milh sak ham khaw uelh mahpawh. Anihaka hmuhuet te tah a mikhmuh aha thuung ni.
11 Por tanto, guarda el Mandamiento, los Estatutos y las Ordenanzas que hoy te ordeno para que los practiques.
Te dongah kailoh tihninah nang kang uen olpaek neh oltlueh khaw, laitloeknah khaw na vai ham te ngaithuen.
12 Entonces sucederá que por cuanto tú escuchas estos Decretos, los guardas y los practicas, también Yavé tu ʼElohim guardará contigo el Pacto y la misericordia que juró a tus antepasados.
Laitloeknah hena yaak coeng dongah ngaithuen lamtah vailaeh. Te daengahni BOEIPA na Pathenloh nang taengkah paipi neh na parhoek taengaha toemngam sitlohnah te a ngaithuen eh.
13 Te amará, te bendecirá y te multiplicará. Bendecirá también el fruto de tu vientre, el fruto de tu tierra, tu grano, tu mosto, tu aceite, las crías de tus manadas de ganado vacuno y el incremento de tu rebaño en la tierra que Él juró a tus antepasados que te daría.
Nang n'lungnah vetih na yoe han then sak ni. Nang taengah paek ham na parhoek taengaha caeng khohmuen ah nang te n'rhoeng sak vetih na bungko thaihtae neh na khohmuen thingthaih na cangpai khaw, na misur thai neh na situi khaw, na saelhung saelca neh na boiva khuikah suentae thai khaw yoethen a paek ni.
14 Serás bendecido más que todos los pueblos. No habrá hombre ni mujer estéril entre ustedes, ni en tu ganado.
Pilnamrhoek boeih lakah yoethen la na om vetih na khuiah caya neh na rhamsa dongah khawaka ting khaw om mahpawh.
15 Yavé quitará de ti toda enfermedad y todas las malas plagas de Egipto que tú conoces, pero las cargará sobre todos los que te aborrecen.
BOEIPAloh nang taengkah tlohtat boeih te a khoe vetih Egypt kah tloh thaena ming boeih long khaw nang m'phoei mahpawh. Tedae na lunguetrhoek boeih te tah a phoei ni.
16 Destruye todos los pueblos que Yavé tu ʼElohim te entregue. No tengas compasión de ellos ni rindas culto a sus ʼelohim, porque eso será una trampa para ti.
Te dongah BOEIPA na Pathenloh nang taengah m'paek pilnam boeih te hlawp lamtah na mik long khaw amih te rhen boel saeh. Nang taengah hlaeh la aka om amih kah pathenrhoek taengah khaw thothueng boeh.
17 Si dices en tu corazón: Estas naciones son más grandes que yo, ¿cómo puedo desposeerlas?
Na thinko nen tah, 'Kai lakahaka ping namturhoek he huul ham metlam ka coeng thai eh,’ na ti mai ngawn ni.
18 No les temas. Recuerda bien lo que Yavé tu ʼElohim hizo con Faraón y con todo Egipto.
BOEIPA na Pathenloh Pharaoh taeng neh Egypt pum taengaha saii te poek rhoe poek lamtah amih te rhih boeh.
19 Las pruebas tremendas que vieron tus ojos, las señales y los portentos, la mano fuerte y el brazo extendido con el cual te sacó Yavé tu ʼElohim. Así hará Yavé tu ʼElohim a todos los pueblos de cuya presencia tengas temor.
Na mikloh noemcainah muepa hmuh phoeiah miknoek, kopoekrhai, tlungluen kut neh bana yuengtih BOEIPA na Pathenloh nang n'khuencoeng. Te vanbangla a mikhmuh ah nang loh na rhih pilnamrhoek boeih te khaw BOEIPA na Pathenloh a saii ni.
20 Yavé tu ʼElohim enviará avispas contra ellos, hasta que perezcan los que queden escondidos de ti.
Aka suengrhoek neh na mikhmuh lamkahaka ying rhoek te a milh duela BOEIPA na Pathenloh amih taengah khoingala tueih bal ni.
21 No desmayes ante ellos, porque Yavé tu ʼElohim está en medio de ti, ʼElohim grande y terrible.
BOEIPA na Pathen tah nang dongah boeilen Pathen neha rhih a om coeng dongah amih hmai ahna sarhing sak boeh.
22 Yavé tu ʼElohim expulsará a esos pueblos de delante de ti poco a poco. No podrás exterminarlos de inmediato, no sea que las fieras del campo sean demasiado numerosas para ti.
Namtomrhoek te khaw BOEIPA na Pathenloh na mikhmuh lamkah vawlh vawlha biit bitni. Amihte thup koeloe ham coeng mahpawh, na taengah kohong mulhing la ha pung ve.
23 Yavé tu ʼElohim los entregará delante de ti, e infligirá derrota sobre ellos hasta que sean destruidos.
Tedae amihte BOEIPA na Pathenloh na mikhmuh ah han tloeng vetih soekloeknaha len neh a mituh due amih te a pangngawl sak ni.
24 Él entregará sus reyes en tu mano, y destruirás sus nombres de debajo del cielo. Nadie te podrá hacer frente hasta que los destruyas.
Amih kah manghai rhoekte khaw nang kut dongla m'paek vaengah amih ming te vaan hmui ahna milh sak vetih na mikhmuh ah pakhat kangna khaw a pai pawt hilah amih te na mit sak ni.
25 Quemarás con fuego las esculturas de sus ʼelohim. No codiciarás la plata ni el oro que las recubre, ni te lo apropiarás, no sea que tropieces en ello, porque es repugnancia para Yavé tu ʼElohim.
Amih kah pathen mueidaepte hmai neh hoehpah. A pum dongkah sui neh cak khaw nai boeh. BOEIPA na Pathen kah tueilaehkoi te namah hamna lo vetih te long te n'hlaeh ve.
26 No introduzcas en tu casa alguna cosa repugnante para que no seas maldición. La aborrecerás y la repugnarás completamente, porque es maldición.
Na im khuila tueilaehkoite khuen boeh. Tuei hamkoi tena tuei vanbangla yaehtaboeih la na om vetih yaehtaboeih la aka om te khaw na tuei rhoe na tuei ham om.