< Deuteronomio 26 >

1 Cuando entres en la tierra que Yavé tu ʼElohim te da como heredad, la tomes en posesión y vivas en ella,
BOEIPA na Pathenloh nang taengah rho la m'paek khohmuen te na kun thil tihna pang phoeikah kho na sak vaengah he tlam he om saeh.
2 tomarás las primicias de todos los frutos que coseches en la tierra que Yavé tu ʼElohim te da, las pondrás en una cesta, e irás al lugar que Yavé tu ʼElohim escoja para que more allí su Nombre.
BOEIPA na Pathenloh nang m'paek na khohmuen lamkah diklai thaihtae boeih khuiah thaihcuek te lo lamtah khuen. Te vaengah vaihang dongah khueh lamtah a ming phuk thil ham BOEIPA na Pathenloh a coelh hmuen la cet.
3 Te presentarás al sacerdote que ministre en aquellos días, y le dirás: Hoy reconozco ante Yavé tu ʼElohim, que entré en la tierra que Yavé juró a nuestros antepasados que nos daría.
Te phoeiah amah khohnin vaengkah khosoih la aka om te paan lamtah, “Mamih taengah paek hamla BOEIPAloh a parhoek taengaha toemngam sut khohmuen te ka kun thil coeng dongah tihninah BOEIPA na Pathen taengla ka puen coeng,” tinah.
4 El sacerdote tomará la cesta de tu mano y la mecerá delante del altar de Yavé tu ʼElohim.
Te vaengah na kut dongkah vaihangte khosoihloh doe saeh lamtah BOEIPA na Pathen kah hmueihtuk hmai ah tloeng saeh.
5 Entonces hablarás en presencia de Yavé tu ʼElohim: Un arameo errante fue mi antepasado, el cual con muy pocos hombres bajó a Egipto para vivir allí temporalmente, y allí llegó a ser un pueblo grande, fuerte y numeroso.
Te phoeiah doo lamtah BOEIPA na Pathen kah mikhmuh ah, “A pa Arammite milh tih Egypt laa suntlak vaengah hlang sii la bakuep sut. Tedae pilnu boeiping neh namtu len la pahoi omcoeng.
6 Pero los egipcios nos maltrataron, afligieron e impusieron sobre nosotros una dura esclavitud.
Tedae Egypt he kaimih soah thaeuh. Kaimih he m'phaepuh tih kaimih soah thohtatnah neh mangkhak la n'nanuh.
7 Entonces clamamos a Yavé, ʼElohim de nuestros antepasados, y Yavé oyó nuestra voz y vio nuestra aflicción, nuestro trabajo forzado y la opresión a la cual estábamos sometidos.
Te dongah a parhoek kah BOEIPA Pathen taengla ka panguh. Kaimih ol te BOEIPAloh a yaak tih kaimih pum dongkah phacipphabaem, thakthaenah neh hnaemtaeknah tea hmuh.
8 Yavé nos sacó de Egipto con mano fuerte y brazo extendido, con gran terror, señales y milagros,
Te dongah BOEIPAloh tlungluen kut neh kaimih he Egypt lamkah ng'khuen. A ban te khaw rhimomnah neh mata phuel tih miknoek neh kopoekrhai te a saii.
9 y nos trajo a este lugar y nos dio esta tierra que fluye leche y miel.
Te phoeiah hekah hmuen la ng'khuen tih suktui neh khoituiaka long khohmuen he mamih m'paek.
10 Ahora, oh Yavé, aquí traigo las primicias del fruto de la tierra que me diste. Las pondrás delante de Yavé tu ʼElohim, y te postrarás delante de Yavé tu ʼElohim.
Tahae atah BOEIPA namah loh kai nan paek khohmuen thaihtae thaihcuek kang khuen coeng he,” tinah lamtah BOEIPA na Pathen mikhmuh ah tloengpah. Te phoeiah BOEIPA na Pathenkaha mikhmuh ah bakoppah.
11 Te regocijarás con todo el bien que Yavé tu ʼElohim te dio, a ti y a tu familia, así como al levita, y al extranjero que está en medio de ti.
BOEIPA na Pathenloh nang m'paeka then cungkuem dongah namah imkhui neh namah khaw, namah khui kah Levi neh yinlai long khaw na kohoesakuh.
12 En el tercer año, el año del diezmo, cuando acabes de diezmar el total de tu cosecha, lo darás al levita, al extranjero, al huérfano y a la viuda para que coman en las puertas de tus ciudades y se sacien.
A kum thum khuikah na cangvuei cangthaih parha pakhat boeihna paek te na khah coeng phoeiah kum khat kah parha pakhat te tah Levi, yinlai, cadah neh nuhmai taengah pae lamtah na vongka khuiah kodam la ca uh saeh.
13 Y dirás en presencia de Yavé tu ʼElohim: Aparté de mi casa lo consagrado, y también lo dí al levita, al extranjero, al huérfano y a la viuda, según todos los Mandamientos que me ordenaste. No transgredí ni olvidé tus Mandamientos.
Te vaengah BOEIPA na Pathen mikhmuh ah, “Na olpaek aka om boeih vanbangla Im lamkah buhcim te ka rhoe tih Levi neh yinlai khaw, cadah neh nuhmai taengah ka paekcoeng. Na olpaek kai nan uen te ka poe pawt tih ka hnilh moenih.
14 No comí de ello cuando estuve de luto, ni lo tomé cuando estaba impuro, ni de ello ofrecí a los muertos. Obedecí la voz de Yavé mi ʼElohim. Hice según todo lo que me mandaste.
Te lamkahte boethae la ka ca pawt tih te lamloh rhalawt la n'dom moenih. Te dongah te lamkah te a duek la ka paek moenih. Ka Pathen BOEIPA ol te ka ngai dongah kai nan uen tea cungkuem la ka saii.
15 Contempla desde tu santa morada, desde los cielos, y bendice a tu pueblo Israel y la tierra que nos diste, como juraste a nuestros antepasados, tierra que fluye leche y miel.
Vaan na hmuencim khuirhung lamloh dan lamtah na pilnam Israel neh a parhoek taengkahna toemngam bangla kaimih taengah nan paek khohmuen suktui neh khoituiaka long khohmuen he yoethen pae lah,” tinah.
16 Yavé tu ʼElohim te manda hoy que cumplas estos Estatutos y Ordenanzas. Por tanto, tendrás el cuidado de practicarlos con todo tu corazón y toda tu alma.
Herhoek kah oltlueh neh laitloeknah he tahae khohnin ah na vai hamni BOEIPA na Pathenloh nang ng'uen. Te dongah ngaithuen lamtah na thinko boeih, na hinglu boeih nen khaw vai.
17 Hoy declaraste solemnemente que Yavé es tu ʼElohim, que andarás en sus caminos, guardarás sus Estatutos, Mandamientos y Ordenanzas, y escucharás su voz.
Tihninah BOEIPAloh nang taengah Pathen laa om ham neh a longpuei ah pongpa ham khaw, a oltlueh, a olpaek neh a laitloeknah ngaithuen ham neh a ol hnatun ham khaw na thui ni.
18 Hoy Yavé declaró que eres pueblo de su exclusiva posesión, como te prometió, para que guardes todos sus Mandamientos,
Nang taengkaha thui vanbangla tihninah amah kah pilnam lungthen la om sak ham neh a olpaek rhoekte boeih ngaithuen sak ham,
19 a fin de que Él te eleve por encima de todas las naciones que hizo, para alabanza, fama y gloria, y con el propósito de que seas un pueblo santo para Yavé tu ʼElohim, como Él habló.
Koehnah, ming then neh boeimang dongah khaw a saii namtomrhoek boeih soaha sang la khueh ham khaw, a thui bangla BOEIPA na Pathen kah pilnam cim la om sak ham BOEIPAloh nang n'ti nah coeng.

< Deuteronomio 26 >