< Deuteronomio 19 >

1 Cuando Yavé tu ʼElohim destruya las naciones cuya tierra Yavé tu ʼElohim te da, y tú las desalojes y vivas en sus ciudades y en sus casas,
When Adonai your God cuts off the nations, whose land Adonai your God gives you, and you succeed them, and dwell in their cities, and in their houses;
2 apartarás tres ciudades en medio de la tierra que Yavé tu ʼElohim te da para que la poseas.
you shall set apart three cities for yourselves in the middle of your land, which Adonai your God gives you to possess it.
3 Tú mismo prepararás los caminos, y dividirás en tres partes el territorio de las naciones que Yavé tu ʼElohim te da como posesión, para que huya allí todo homicida.
You shall prepare the way, and divide the borders of your land, which Adonai your God causes you to inherit, into three parts, that every man slayer may flee there.
4 Este es el caso del homicida que puede huir y vivir allí para salvar su vida: el que mata a su prójimo sin intención y sin previamente aborrecerlo.
This is the case of the man slayer who shall flee there and live. Whoever kills his neighbor unawares, and didn’t hate him in time past;
5 Como el que va con su prójimo al bosque a cortar leña, y cuando da el golpe con el hacha para cortar un leño, el hierro se desprende del cabo y da contra su prójimo, y éste muere, aquél puede huir a una de estas ciudades y vivir,
as when a man goes into the forest with his neighbor to chop wood, and his hand fetches a stroke with the ax to cut down the tree, and the head slips from the handle, and lights on his neighbor, so that he dies, he shall flee to one of these cities and live.
6 no sea que el vengador de la sangre persiga al homicida, mientras esté enardecido su corazón, y por ser largo el camino lo alcance y lo mate, sin ser él digno de muerte pues no lo aborrecía.
Otherwise, the avenger of blood might pursue the man slayer, while his heart is hot, and overtake him, because the way is long, and strike him mortally; even though he was not mishpat ·judged· worthy of death, because he didn’t hate him in time past.
7 Por tanto, yo te ordeno: Apartarás tres ciudades.
Therefore I enjoin you to set apart three cities for yourselves.
8 Si Yavé tu ʼElohim ensancha tu territorio, como lo juró a tus antepasados, y te da toda la tierra que prometió a tus antepasados que les daría,
If Adonai your God enlarges your border, as he has sworn to your fathers, and gives you all the land which he promised to give to your fathers;
9 si guardas todos estos Mandamientos que yo te ordeno hoy para ponerlos en práctica, al amar a Yavé tu ʼElohim y andar en sus caminos todos los días, entonces apartarás tres ciudades además de aquellas tres.
if you keep all this mitzvot ·instructions· to do them, which I enjoin you today, to 'ahav ·affectionately love· Adonai your God, and to walk ever in his ways; then you shall add three cities more for yourselves, besides these three.
10 Así no será derramada sangre inocente en medio de la tierra que Yavé tu ʼElohim te da como herencia, y no serás culpable de derramamiento de sangre.
This is so that innocent blood will not be shed in the middle of your land which Adonai your God gives you for an inheritance, leaving blood guilt on you.
11 Pero si hay alguno que aborrece a su prójimo y lo acecha, y al levantarse contra él lo hiere de tal modo que muere, y huye a una de estas ciudades,
But if any man hates his neighbor, lies in wait for him, rises up against him, strikes him mortally so that he dies, and he flees into one of these cities;
12 los ancianos de su ciudad enviarán a sacarlo de allí y lo entregarán al vengador de la sangre para que muera.
then the elders of his city shall send and bring him there, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.
13 No te compadecerás de él, sino limpiarás a Israel de sangre inocente para que te vaya bien.
Your eye shall not pity him, but you shall purge the innocent blood from Israel [God prevails], that it may go well with you.
14 No moverás el lindero de tu vecino, el cual fijaron tus antecesores en la herencia que vas a poseer en la tierra que Yavé tu ʼElohim te da en posesión.
You shall not remove your neighbor’s landmark, which they of old time have set, in your inheritance which you shall inherit, in the land that Adonai your God gives you to possess.
15 El testimonio de un solo testigo no bastará contra alguno con respecto a cualquier iniquidad o pecado que cometió. Por el testimonio de dos o tres testigos será confirmada una acusación.
One witness shall not rise up against a man for any depravity (moral evil), or for any habitual sin ·missing the mark·, in any crime deserving peanlty, sin ·missing the goal· that he sins ·errs (the standard goal)·. At the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall a matter be established.
16 Cuando se levante un testigo falso contra alguien para acusarlo de transgresión,
If an unrighteous witness rises up against any man to testify against him of wrongdoing,
17 los dos hombres litigantes se presentarán delante de Yavé, ante los sacerdotes y jueces que estén en funciones en aquellos días.
then both the men, between whom the controversy is, shall stand before Adonai, before the priests and the judges who shall be in those days;
18 Los jueces indagarán minuciosamente. Si el testigo es falso, y falsamente acusó a su hermano,
and the judges shall make diligent inquisition: and, behold, if the witness is a false witness, and has testified falsely against his brother;
19 le harán lo que él intentó hacer a su hermano. Así quitarás el mal de en medio de ti.
then you shall do to him as he had thought to do to his brother. So you shall remove the evil from among you.
20 Los demás escucharán y temerán, y nunca se volverá a cometer tal maldad entre ustedes.
Those who remain shall sh'ma ·hear obey·, and fear, and will never again commit any such evil among you.
21 No le tendrás compasión: vida por vida, ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie.
Your eyes shall not pity: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.

< Deuteronomio 19 >