< Deuteronomio 14 >

1 Ustedes son hijos de Yavé su ʼElohim. No sajarán sus cuerpos ni se rasurarán la frente de sus cabezas por causa de un muerto,
Vocês são os filhos de Yahweh, seu Deus. Vocês não se cortarão, nem farão calvície entre seus olhos para os mortos.
2 porque eres un pueblo santo para Yavé tu ʼElohim. Yavé te escogió de entre todos los pueblos que hay sobre la superficie de la tierra para que le seas un pueblo especial.
Pois vós sois um povo santo para Javé vosso Deus, e Javé vos escolheu para serdes um povo para sua própria posse, acima de todos os povos que estão sobre a face da terra.
3 Nada repugnante comerás.
Você não deve comer nenhuma coisa abominável.
4 Estos son los animales que pueden comer: el buey, la oveja, la cabra,
Estes são os animais que você pode comer: o boi, o carneiro, o cabrito,
5 el venado, la gacela, el corzo, la cabra montés, el íbice, el antílope y la gamuza.
the veado, a gazela, o corço, o cabrito selvagem, o ibex, o antílope e o camurça.
6 De los animales rumiantes pueden comer todo animal de pezuña hendida, cuya hendidura divida el casco en dos pezuñas.
Todo animal que divide o casco e tem o casco dividido em dois e mastiga o mimo, entre os animais, você pode comer.
7 Sin embargo, de entre los rumiantes y de entre los que tienen pezuña hendida, no comerán el camello, ni la liebre, ni el conejo, porque rumian, pero no tienen pezuña hendida. Les serán impuros.
No entanto, estes não comerão dos que mastigam o casco, nem dos que têm o casco fendido: o camelo, a lebre e o coelho. Porque eles mastigam o mimo mas não separam o casco, eles são imundos para você.
8 Tampoco el cerdo, porque tiene pezuña hendida pero no rumia. Les será impuro. De la carne de éstos no comerán, ni tocarán sus cuerpos muertos.
O porco, porque tem o casco rachado mas não mastiga o casco, é impuro para você. Você não deve comer a carne deles. Você não deve tocar as carcaças deles.
9 De todos los que están en el agua pueden comer todo lo que tiene aletas y escamas.
Estes você pode comer de tudo que está nas águas: você pode comer o que tiver barbatanas e escamas.
10 Pero todo lo que no tiene aletas y escamas, no lo comerán. Les será impuro.
Não comerás o que não tiver barbatanas e escamas. É impuro para você.
11 Comerán toda ave pura.
De todas as aves limpas que você pode comer.
12 Éstas son las aves que no comerán: el águila, el quebrantahuesos, el azor,
Mas estas são aquelas das quais você não comerá: a águia, o abutre, a águia-pesqueira,
13 el buitre, el halcón y el milano, según su especie,
a pipa vermelha, o falcão, o papagaio de qualquer espécie,
14 todo cuervo, según su especie,
todo corvo de qualquer espécie,
15 el avestruz, la lechuza, la gaviota y el gavilán, según sus especies,
a avestruz, a coruja, a gaivota, o falcão de qualquer espécie,
16 el búho, la ibis y el cisne,
a coruja pequena, a coruja grande, a coruja com cornos,
17 el pelícano, el cuervo marino, el somormujo,
o pelicano, o abutre, o corvo-marinho,
18 la cigüeña y la garza, según sus especies, la abubilla y el murciélago.
the a cegonha, a garça depois de sua espécie, a poupa, e o morcego.
19 Todo insecto alado les será impuro. No se comerá.
todas as coisas rastejantes com asas são imundas para você. Elas não devem ser comidas.
20 Podrán comer toda ave pura.
de todas as aves limpas que você pode comer.
21 Ningún animal mortecino comerán. Lo podrás dar al extranjero que está en tus ciudades. Él podrá comerlo o venderlo al extranjero. Porque tú eres un pueblo santo para Yavé tu ʼElohim. No cocinarás el cabrito en la leche de su madre.
Você não deve comer de nada que morra de si mesmo. Você pode dá-lo ao estrangeiro que vive entre vocês, que está dentro de seus portões, para que ele o coma; ou você pode vendê-lo a um estrangeiro; pois você é um povo santo para Yahweh seu Deus. Você não deve ferver um cabrito no leite de sua mãe.
22 Diezmarás fielmente todo el producto de lo que siembras, que viene del campo cada año.
Você certamente ditará todo o aumento de sua semente, aquela que sai do campo ano após ano.
23 Comerás delante de Yavé tu ʼElohim el diezmo de tu grano, tu vino y tu aceite, y las primicias de tu manada de ganado vacuno y tu rebaño en el lugar que Él escoja para que esté allí su Nombre a fin de que aprendas a temer a Yavé tu ʼElohim todos los días.
Você comerá diante de Javé seu Deus, no lugar que ele escolher para fazer habitar seu nome, o dízimo de seu grão, de seu novo vinho e de seu azeite, e o primogênito de seu rebanho e de seu rebanho; para que aprenda a temer sempre a Javé seu Deus.
24 Si la distancia es tan grande que tú no puedes llevarlo, por estar lejos de ti el lugar que Yavé tu ʼElohim escogió para que esté allí su Nombre cuando Yavé tu ʼElohim te bendiga,
Se o caminho for muito longo para você, para que não possa carregá-lo porque o lugar que Javé seu Deus escolherá para colocar seu nome lá é muito longe de você, quando Javé seu Deus o abençoar,
25 lo venderás por dinero. Tomarás ese dinero, irás al lugar que Yavé tu ʼElohim escoja
então você o transformará em dinheiro, amarrará o dinheiro em sua mão e irá para o lugar que Javé seu Deus escolherá.
26 y comprarás con ese dinero todo lo que desees: becerros, ovejas, vino, licor y todo lo que desees. Allí comerás delante de Yavé tu ʼElohim, y tú y tu familia se regocijarán.
Você trocará o dinheiro pelo que sua alma desejar: por gado, ou por ovelhas, ou por vinho, ou por bebida forte, ou por tudo o que sua alma lhe pedir. Ali comerás diante de Javé teu Deus, e te alegrarás, tu e tua casa.
27 No abandonarás al levita que esté en tus ciudades, pues no posee porción ni herencia contigo.
Não abandonareis o Levita que está dentro de vossos portões, pois ele não tem parte nem herança convosco.
28 Al final de cada tercer año apartarás el diezmo de todos tus productos de aquel año, y lo guardarás en tus ciudades.
Ao final de cada três anos, você trará todo o dízimo de seu aumento no mesmo ano, e o guardará dentro de seus portões.
29 Vendrá el levita, que no tiene porción ni herencia contigo, y el extranjero, el huérfano y la viuda que estén en tus ciudades. Comerán y se saciarán, para que Yavé tu ʼElohim te bendiga en toda obra que hagan tus manos.
O Levita, porque não tem porção nem herança com você, assim como o estrangeiro que vive entre vocês, o órfão e a viúva que estão dentro de seus portões virá, e comerá e ficará satisfeito; para que Yahweh seu Deus possa abençoá-lo em todo o trabalho de sua mão que você fizer.

< Deuteronomio 14 >