< Deuteronomio 14 >

1 Ustedes son hijos de Yavé su ʼElohim. No sajarán sus cuerpos ni se rasurarán la frente de sus cabezas por causa de un muerto,
בנים אתם ליהוה אלהיכם לא תתגדדו ולא תשימו קרחה בין עיניכם--למת
2 porque eres un pueblo santo para Yavé tu ʼElohim. Yavé te escogió de entre todos los pueblos que hay sobre la superficie de la tierra para que le seas un pueblo especial.
כי עם קדוש אתה ליהוה אלהיך ובך בחר יהוה להיות לו לעם סגלה מכל העמים אשר על פני האדמה
3 Nada repugnante comerás.
לא תאכל כל תועבה
4 Estos son los animales que pueden comer: el buey, la oveja, la cabra,
זאת הבהמה אשר תאכלו שור שה כשבים ושה עזים
5 el venado, la gacela, el corzo, la cabra montés, el íbice, el antílope y la gamuza.
איל וצבי ויחמור ואקו ודישן ותאו וזמר
6 De los animales rumiantes pueden comer todo animal de pezuña hendida, cuya hendidura divida el casco en dos pezuñas.
וכל בהמה מפרסת פרסה ושסעת שסע שתי פרסות מעלת גרה בבהמה--אתה תאכלו
7 Sin embargo, de entre los rumiantes y de entre los que tienen pezuña hendida, no comerán el camello, ni la liebre, ni el conejo, porque rumian, pero no tienen pezuña hendida. Les serán impuros.
אך את זה לא תאכלו ממעלי הגרה וממפריסי הפרסה השסועה את הגמל ואת הארנבת ואת השפן כי מעלה גרה המה ופרסה לא הפריסו--טמאים הם לכם
8 Tampoco el cerdo, porque tiene pezuña hendida pero no rumia. Les será impuro. De la carne de éstos no comerán, ni tocarán sus cuerpos muertos.
ואת החזיר כי מפריס פרסה הוא ולא גרה--טמא הוא לכם מבשרם לא תאכלו ובנבלתם לא תגעו
9 De todos los que están en el agua pueden comer todo lo que tiene aletas y escamas.
את זה תאכלו מכל אשר במים כל אשר לו סנפיר וקשקשת תאכלו
10 Pero todo lo que no tiene aletas y escamas, no lo comerán. Les será impuro.
וכל אשר אין לו סנפיר וקשקשת לא תאכלו--טמא הוא לכם
11 Comerán toda ave pura.
כל צפור טהרה תאכלו
12 Éstas son las aves que no comerán: el águila, el quebrantahuesos, el azor,
וזה אשר לא תאכלו מהם הנשר והפרס והעזניה
13 el buitre, el halcón y el milano, según su especie,
והראה ואת האיה והדיה למינה
14 todo cuervo, según su especie,
ואת כל ערב למינו
15 el avestruz, la lechuza, la gaviota y el gavilán, según sus especies,
ואת בת היענה ואת התחמס ואת השחף ואת הנץ למינהו
16 el búho, la ibis y el cisne,
את הכוס ואת הינשוף והתנשמת
17 el pelícano, el cuervo marino, el somormujo,
והקאת ואת הרחמה ואת השלך
18 la cigüeña y la garza, según sus especies, la abubilla y el murciélago.
והחסידה והאנפה למינה והדוכיפת והעטלף
19 Todo insecto alado les será impuro. No se comerá.
וכל שרץ העוף טמא הוא לכם לא יאכלו
20 Podrán comer toda ave pura.
כל עוף טהור תאכלו
21 Ningún animal mortecino comerán. Lo podrás dar al extranjero que está en tus ciudades. Él podrá comerlo o venderlo al extranjero. Porque tú eres un pueblo santo para Yavé tu ʼElohim. No cocinarás el cabrito en la leche de su madre.
לא תאכלו כל נבלה לגר אשר בשעריך תתננה ואכלה או מכר לנכרי--כי עם קדוש אתה ליהוה אלהיך לא תבשל גדי בחלב אמו
22 Diezmarás fielmente todo el producto de lo que siembras, que viene del campo cada año.
עשר תעשר את כל תבואת זרעך היצא השדה שנה שנה
23 Comerás delante de Yavé tu ʼElohim el diezmo de tu grano, tu vino y tu aceite, y las primicias de tu manada de ganado vacuno y tu rebaño en el lugar que Él escoja para que esté allí su Nombre a fin de que aprendas a temer a Yavé tu ʼElohim todos los días.
ואכלת לפני יהוה אלהיך במקום אשר יבחר לשכן שמו שם מעשר דגנך תירשך ויצהרך ובכרת בקרך וצאנך למען תלמד ליראה את יהוה אלהיך--כל הימים
24 Si la distancia es tan grande que tú no puedes llevarlo, por estar lejos de ti el lugar que Yavé tu ʼElohim escogió para que esté allí su Nombre cuando Yavé tu ʼElohim te bendiga,
וכי ירבה ממך הדרך כי לא תוכל שאתו--כי ירחק ממך המקום אשר יבחר יהוה אלהיך לשום שמו שם כי יברכך יהוה אלהיך
25 lo venderás por dinero. Tomarás ese dinero, irás al lugar que Yavé tu ʼElohim escoja
ונתתה בכסף וצרת הכסף בידך והלכת אל המקום אשר יבחר יהוה אלהיך בו
26 y comprarás con ese dinero todo lo que desees: becerros, ovejas, vino, licor y todo lo que desees. Allí comerás delante de Yavé tu ʼElohim, y tú y tu familia se regocijarán.
ונתתה הכסף בכל אשר תאוה נפשך בבקר ובצאן וביין ובשכר ובכל אשר תשאלך נפשך ואכלת שם לפני יהוה אלהיך ושמחת אתה וביתך
27 No abandonarás al levita que esté en tus ciudades, pues no posee porción ni herencia contigo.
והלוי אשר בשעריך לא תעזבנו כי אין לו חלק ונחלה עמך
28 Al final de cada tercer año apartarás el diezmo de todos tus productos de aquel año, y lo guardarás en tus ciudades.
מקצה שלש שנים תוציא את כל מעשר תבואתך בשנה ההוא והנחת בשעריך
29 Vendrá el levita, que no tiene porción ni herencia contigo, y el extranjero, el huérfano y la viuda que estén en tus ciudades. Comerán y se saciarán, para que Yavé tu ʼElohim te bendiga en toda obra que hagan tus manos.
ובא הלוי כי אין לו חלק ונחלה עמך והגר והיתום והאלמנה אשר בשעריך ואכלו ושבעו--למען יברכך יהוה אלהיך בכל מעשה ידך אשר תעשה

< Deuteronomio 14 >