< Deuteronomio 14 >

1 Ustedes son hijos de Yavé su ʼElohim. No sajarán sus cuerpos ni se rasurarán la frente de sus cabezas por causa de un muerto,
You are the children of the Lord your God: you shall not make any baldness between you eyes for the dead.
2 porque eres un pueblo santo para Yavé tu ʼElohim. Yavé te escogió de entre todos los pueblos que hay sobre la superficie de la tierra para que le seas un pueblo especial.
For you are a holy people to the Lord your God, and the Lord your God has chosen you to be a peculiar people to himself of all the nations on the face of the earth.
3 Nada repugnante comerás.
You shall not eat any abominable thing.
4 Estos son los animales que pueden comer: el buey, la oveja, la cabra,
These [are] the beasts which you shall eat; the calf of the herd, and lamb of the sheep, and kid of the goats;
5 el venado, la gacela, el corzo, la cabra montés, el íbice, el antílope y la gamuza.
the stag, and doe, and pygarg, and wild goat, and camelopard.
6 De los animales rumiantes pueden comer todo animal de pezuña hendida, cuya hendidura divida el casco en dos pezuñas.
Every beast that divides the hoofs, and makes claws of two divisions, and that chews the cud among beasts, these you shall eat.
7 Sin embargo, de entre los rumiantes y de entre los que tienen pezuña hendida, no comerán el camello, ni la liebre, ni el conejo, porque rumian, pero no tienen pezuña hendida. Les serán impuros.
And these you shall not eat of them that chew the cud, and of those that divide the hoofs, and make distinct claws; the camel, and the hare, and the rabbit; because they chew the cud, and do not divide the hoof, these are unclean to you.
8 Tampoco el cerdo, porque tiene pezuña hendida pero no rumia. Les será impuro. De la carne de éstos no comerán, ni tocarán sus cuerpos muertos.
And as for the swine, because he divides the hoof, and makes claws of the hoof, yet he chews not the cud, he is unclean to you; you shall not eat of their flesh, you shall not touch their dead bodies.
9 De todos los que están en el agua pueden comer todo lo que tiene aletas y escamas.
And these you shall eat of all that are in the water, you shall eat all that have fins and scales.
10 Pero todo lo que no tiene aletas y escamas, no lo comerán. Les será impuro.
And all that have not fins and scales you shall not eat; they are unclean to you.
11 Comerán toda ave pura.
You shall eat every clean bird.
12 Éstas son las aves que no comerán: el águila, el quebrantahuesos, el azor,
And these of them you shall not eat; the eagle, and the ossifrage, and the sea-eagle,
13 el buitre, el halcón y el milano, según su especie,
and the vulture, and the kite and the like to it,
14 todo cuervo, según su especie,
15 el avestruz, la lechuza, la gaviota y el gavilán, según sus especies,
and the sparrow, and the owl, and the cormorant,
16 el búho, la ibis y el cisne,
and the heron, and the swan, and the stork,
17 el pelícano, el cuervo marino, el somormujo,
and the cormorant, and the hawk, and its like, and the hoopoe, and the raven,
18 la cigüeña y la garza, según sus especies, la abubilla y el murciélago.
and the pelican, and the diver and the like to it, and the red-bill and the bat.
19 Todo insecto alado les será impuro. No se comerá.
All winged animals that creep are unclean to you; you shall not eat of them.
20 Podrán comer toda ave pura.
You shall eat every clean bird.
21 Ningún animal mortecino comerán. Lo podrás dar al extranjero que está en tus ciudades. Él podrá comerlo o venderlo al extranjero. Porque tú eres un pueblo santo para Yavé tu ʼElohim. No cocinarás el cabrito en la leche de su madre.
You shall eat nothing that dies of itself; it shall be given to the sojourner in your cities and he shall eat it, or you shall sell it to a stranger, because you are a holy people to the Lord your God. You shall not boil a lamb in his mother's milk.
22 Diezmarás fielmente todo el producto de lo que siembras, que viene del campo cada año.
You shall tithe a tenth of all the produce of your seed, the fruit of your field year by year.
23 Comerás delante de Yavé tu ʼElohim el diezmo de tu grano, tu vino y tu aceite, y las primicias de tu manada de ganado vacuno y tu rebaño en el lugar que Él escoja para que esté allí su Nombre a fin de que aprendas a temer a Yavé tu ʼElohim todos los días.
And you shall eat it in the place which the Lord your God shall choose to have his name called there; you shall bring the tithe of your corn and of your wine, and of your oil, the firstborn of your herd and of your flock, that you may learn to fear the Lord your God always.
24 Si la distancia es tan grande que tú no puedes llevarlo, por estar lejos de ti el lugar que Yavé tu ʼElohim escogió para que esté allí su Nombre cuando Yavé tu ʼElohim te bendiga,
And if the journey be too far for you, and you are not able to bring them, because the place [is] far from you which the Lord your God shall choose to have his name called there, because the Lord your God will bless you;
25 lo venderás por dinero. Tomarás ese dinero, irás al lugar que Yavé tu ʼElohim escoja
then you shall sell them for money, and you shall take the money in your hands, and you shall go to the place which the Lord your God shall choose.
26 y comprarás con ese dinero todo lo que desees: becerros, ovejas, vino, licor y todo lo que desees. Allí comerás delante de Yavé tu ʼElohim, y tú y tu familia se regocijarán.
And you shall give the money for whatever your soul shall desire, for oxen or for sheep, or for wine, or [you shall lay it out] on strong drink, or on whatever your soul may desire, and you shall eat there before the Lord your God, and you shall rejoice and your house,
27 No abandonarás al levita que esté en tus ciudades, pues no posee porción ni herencia contigo.
and the Levite that is in your cities, because he has not a portion or inheritance with you.
28 Al final de cada tercer año apartarás el diezmo de todos tus productos de aquel año, y lo guardarás en tus ciudades.
After three years you shall bring out all the tithes of your fruits, in that year you shall lay it up in your cities.
29 Vendrá el levita, que no tiene porción ni herencia contigo, y el extranjero, el huérfano y la viuda que estén en tus ciudades. Comerán y se saciarán, para que Yavé tu ʼElohim te bendiga en toda obra que hagan tus manos.
And the Levite shall come, because he has no part or lot with you, and the stranger, and the orphan, and the widow which is in your cities; and they shall eat and be filled, that the Lord your God may bless you in all the works which you shall do.

< Deuteronomio 14 >