< Deuteronomio 14 >
1 Ustedes son hijos de Yavé su ʼElohim. No sajarán sus cuerpos ni se rasurarán la frente de sus cabezas por causa de un muerto,
You are the children of the Lord your God. Don't mutilate yourselves or shave your forehead like pagans do when they mourn the dead,
2 porque eres un pueblo santo para Yavé tu ʼElohim. Yavé te escogió de entre todos los pueblos que hay sobre la superficie de la tierra para que le seas un pueblo especial.
because you are a holy people who belong to the Lord your God. The Lord chose you as his special people out of all the nations on earth.
3 Nada repugnante comerás.
You must not eat anything repulsive.
4 Estos son los animales que pueden comer: el buey, la oveja, la cabra,
These are the animals that you are allowed to eat: cattle, sheep, goats,
5 el venado, la gacela, el corzo, la cabra montés, el íbice, el antílope y la gamuza.
deer, gazelles, wild goats, antelopes, and mountain sheep.
6 De los animales rumiantes pueden comer todo animal de pezuña hendida, cuya hendidura divida el casco en dos pezuñas.
You can eat any animal that both has a divided hoof and also chews the cud.
7 Sin embargo, de entre los rumiantes y de entre los que tienen pezuña hendida, no comerán el camello, ni la liebre, ni el conejo, porque rumian, pero no tienen pezuña hendida. Les serán impuros.
But you are not allowed to eat those that either chew the cud or have a divided hoof. This includes: camels, rabbits, and rock hyraxes. Even though they chew the cud, they don't have a divided hoof. You must treat them as unclean.
8 Tampoco el cerdo, porque tiene pezuña hendida pero no rumia. Les será impuro. De la carne de éstos no comerán, ni tocarán sus cuerpos muertos.
The same applies to the pig. Even though it has a divided hoof, it does not chew the cud. So you must treat it as unclean. You must not eat its meat or touch its dead body.
9 De todos los que están en el agua pueden comer todo lo que tiene aletas y escamas.
When it comes to creatures that live in the water, you are allowed to eat anything that has fins and scales.
10 Pero todo lo que no tiene aletas y escamas, no lo comerán. Les será impuro.
But you must not eat anything that does not have fins and scales. You must treat them as unclean.
11 Comerán toda ave pura.
You are allowed to eat any clean bird.
12 Éstas son las aves que no comerán: el águila, el quebrantahuesos, el azor,
But you must not eat the following: eagle, griffon vulture, bearded vulture,
13 el buitre, el halcón y el milano, según su especie,
buzzard, kites, any kind of falcon,
14 todo cuervo, según su especie,
any member of the crow family,
15 el avestruz, la lechuza, la gaviota y el gavilán, según sus especies,
tawny owl, long-eared owl, gulls, any kind of hawk,
16 el búho, la ibis y el cisne,
little owl, eagle owl, barn owl,
17 el pelícano, el cuervo marino, el somormujo,
desert owl, Egyptian vulture, fish owl,
18 la cigüeña y la garza, según sus especies, la abubilla y el murciélago.
storks, any kind of heron, hoopoe, or bats.
19 Todo insecto alado les será impuro. No se comerá.
All insects that fly are unclean to you; you must not eat them.
20 Podrán comer toda ave pura.
But you are allowed to eat any clean animal that has wings.
21 Ningún animal mortecino comerán. Lo podrás dar al extranjero que está en tus ciudades. Él podrá comerlo o venderlo al extranjero. Porque tú eres un pueblo santo para Yavé tu ʼElohim. No cocinarás el cabrito en la leche de su madre.
You must not eat any animal that dies. You can give it to a foreigner in your town, and they can eat it, or you can sell it to a foreigner. You, however, are a holy people who belong to the Lord your God. Don't cook a young goat in its mother's milk.
22 Diezmarás fielmente todo el producto de lo que siembras, que viene del campo cada año.
Make sure you pay a tithe of every crop grown each year in your fields.
23 Comerás delante de Yavé tu ʼElohim el diezmo de tu grano, tu vino y tu aceite, y las primicias de tu manada de ganado vacuno y tu rebaño en el lugar que Él escoja para que esté allí su Nombre a fin de que aprendas a temer a Yavé tu ʼElohim todos los días.
You are to eat a tenth of your grain, new wine, and olive oil, and the firstborn of your herds and flocks, in the presence of the Lord your God at the place he will choose to live with you, so that you will learn to always respect the Lord your God.
24 Si la distancia es tan grande que tú no puedes llevarlo, por estar lejos de ti el lugar que Yavé tu ʼElohim escogió para que esté allí su Nombre cuando Yavé tu ʼElohim te bendiga,
However, if it's too far to carry all the tithe that the Lord your God has blessed you with, because the place where the Lord your God will choose to live with you is too distant,
25 lo venderás por dinero. Tomarás ese dinero, irás al lugar que Yavé tu ʼElohim escoja
then you can exchange it for money, take the money with you and go to the place the Lord your God will choose.
26 y comprarás con ese dinero todo lo que desees: becerros, ovejas, vino, licor y todo lo que desees. Allí comerás delante de Yavé tu ʼElohim, y tú y tu familia se regocijarán.
Then you can spend the money on anything you like—cattle, sheep, wine, alcoholic drink, or anything else you want. Then you can have a feast there in the presence of the Lord your God and celebrate with your family.
27 No abandonarás al levita que esté en tus ciudades, pues no posee porción ni herencia contigo.
Don't forget to take care of the Levites in your town, because they don't have any share in the allotment of land.
28 Al final de cada tercer año apartarás el diezmo de todos tus productos de aquel año, y lo guardarás en tus ciudades.
At the end of every third year, collect a tenth of all your produce for that year and store it in your town.
29 Vendrá el levita, que no tiene porción ni herencia contigo, y el extranjero, el huérfano y la viuda que estén en tus ciudades. Comerán y se saciarán, para que Yavé tu ʼElohim te bendiga en toda obra que hagan tus manos.
This way the Levites (who don't have any share in the allotment of land), the foreigners, the orphans, and the widows in your town will be provided with what they need. The Lord your God will bless you in everything you do.