< Deuteronomio 13 >
1 Si en medio de ti se levanta un profeta o un soñador, y te da una señal o un prodigio,
Nang taengah tonghma neh mang aka man te ha poe tih miknoek neh kopoekrhai khaw nang taengah m'paek mai ni.
2 aunque se cumpla tal señal o prodigio que te anunció, y dice: Sigamos otros ʼelohim que no conociste, y sirvámosles,
Tedae miknoek neh kopoekrhai te hang khuentih nang ham a thui vaengah, “Na ming noek pawh pathen tloe hnukah vai uh sih lamtah amih taengah thothueng uh sih,” a ti ni.
3 no escucharás las palabras de tal profeta o de tal soñador, porque Yavé tu ʼElohim te prueba para saber si amas a Yavé tu ʼElohim con todo tu corazón y con toda tu alma.
Tonghma te khaw, mangaka man khaw a ol hnatun pah boeh. Na minguh ham tah nangmih loh BOEIPA na Pathenaka noemcai rhung la na om uh ve. BOEIPA na Pathen te na thinko boeih na hinglu boeih neh lungnah lah.
4 Seguirás y temerás a Yavé tu ʼElohim. Guardarás sus Mandamientos y escucharás su voz. A Él servirás y te aferrarás.
BOEIPA na Pathen hnukte vai lamtah amah te rhih lah. A olpaek te ngaithuen lamtah a ol te hnatun lah. Amah taengah thothueng lamtah amah dongah hangdang lah.
5 Pero tal profeta o soñador morirá, porque aconsejó rebelión contra Yavé tu ʼElohim, Quien te sacó de la tierra de Egipto y te rescató de casa de esclavitud, para extraviarte del camino en el cual Yavé tu ʼElohim te ordenó que andes. Así extirparás el mal de en medio de ti.
A khuiah pongpa ham na Pathen BOEIPAloh nang n'uen longpuei lamloh nangmih heh hamla, Egypt khohmuen lamloh nangmihaka khuen, sal imkhui lamloh nangaka lat, nangmih kah Pathen BOEIPA taengah koeknahaka thui tah, tonghma khaw, mangaka man khaw, duek saeh. Te dongah boethaete na khui lamloh khoe.
6 Si tu hermano, el hijo de tu propia madre, o tu hijo o tu hija, o la esposa que amas, o tu amigo íntimo, te incita y dice en secreto: Vamos y sirvamos a otros ʼelohim, que ni tú ni tus antepasados conocieron,
Na nu pakhat kah a ca na manuca long khaw, na capa long khaw, na canu long khaw, na rhang dongkah na yuu long khaw, namah hinglu bangla na lungnah na hui mai long khaw yinhnuk ah nang m'vueh tih, “Cet uh sih lamtah namah neh na pa rhoek loh a ming mueh a tloe pathen,
7 de los ʼelohim de los pueblos que te rodean, cerca o lejos de ti, desde un extremo de la tierra hasta el otro,
na kaepvai kah pilnam rhoek neh khohla khoyoei, kho bawt lamkah kho bawt patoeng loh a bawk pathen te thothueng uh sih,” a ti mai ni.
8 no cederás ni lo escucharás. Tu ojo no tendrá compasión de él, ni lo perdonarás ni lo encubrirás,
Anih taengla bung boel lamtah a ol te hnatun pah boeh. Na mik long khaw anih te rhen boel saeh. Te dongah lungma ti boel lamtah anih te dah boeh.
9 sino lo matarás. Tu mano será la primera que caiga sobre él para que muera, y después la mano de todo el pueblo.
Anih te na ngawn rhoe na ngawn ni. Na kutte anih ngawn ham lamhma kah bangla anih soah om saeh. Hmailong ah pilnam boeihkaha kut khaw om saeh.
10 Lo apedrearás hasta la muerte, porque procuró extraviarte de Yavé tu ʼElohim, Quien te sacó de la tierra de Egipto, de la casa de esclavitud.
Egypt kho neh sal imkhui lamkah nangaka khuen BOEIPA na Pathen taeng lamloh heh hamla nangaka mae te lungto neh dae lamtah duek saeh.
11 Entonces todo Israel oirá y temerá, y nunca se repetirá semejante maldad en medio de ti.
Te daengahni Israel pumloha yaakuh vaengah a rhihuh vetih nangmih taengah hebang hno thae saii hamla a khoep pawt eh.
12 Si en alguna de las ciudades que Yavé tu ʼElohim te da para que vivas, oyes decir
Na khopuei khuikah hlang khat khat loh, “Teah khosak sak ham BOEIPA na Pathenloh nang m'paek coeng,” a ti vaengah,
13 que salieron de en medio de ti hombres perversos que instigaron a los habitantes de tu ciudad, y dicen: Vamos y sirvamos a otros ʼelohim que ustedes no conocieron,
namah khui lamkah hlang muen carhoek neh khopuei kah khosa rhoek aka hehloh thoo uh tih, “Cet uh sih lamtahna ming noek pawh pathen tloe taengah thothueng uh sih,” a tiuh tena yaak atah,
14 entonces tú investigarás, indagarás y preguntarás con diligencia. Si es verdad que tal repugnancia fue cometida en medio de ti,
Na cae vetihna khe ni. Tuektuekna dawt tih na khui ah tueilaehkoi hno a saii te oltak la a om atah,
15 de manera imperdonable matarás a los habitantes de esa ciudad a filo de espada. La destruirás con todo lo que esté en ella y matarás su ganado a filo de espada.
Khopuei kah khosa boeih te na ngawn rhoe na ngawn ni. Te te cunghang ha neh thup lamtah a khuikah boeih neh a rhamsa khaw cunghang ha neh thup pah.
16 Luego juntarás todo su despojo en medio de su plaza y consumirás totalmente con fuego la ciudad con todo su despojo, todo ello como ofrenda quemada a Yavé tu ʼElohim. Será un montón de ruinas para siempre. Jamás será reconstruida.
A kutbuem boeih te a toltung khui la coi pah lamtah hmai neh hoehpah. Khopuei neh a kutbuem boeih na BOEIPA Pathen ham boeih saeh. Te vaengah a khopuei te kumhal due imrhong la om saeh lamtah thoh voel boel saeh.
17 Nada de lo repugnante se pegará a tu mano, para que Yavé se vuelva del ardor de su ira, te conceda misericordia, tenga compasión de ti y te multiplique, como juró a tus antepasados,
Yaehtaboeih la aka om boeih tah na kut dongah kap boel saeh. Te daengahni BOEIPAloh thintoek thinsakhui lamkah mael vetih nang taengah haidamnah a khueh eh. Te vaengah nang n'haidam vetih na parhoek taengkah a toemngam vanbangla na ping van ni.
18 porque obedeciste a la voz de Yavé tu ʼElohim al guardar todos sus Mandamientos que yo te ordeno hoy, para que hagas lo recto delante de Yavé tu ʼElohim.
BOEIPA na Pathen kah ol tena ngai atah tihninah kailoh nang kang uen olpaek boeih ngaithuen. BOEIPA na Pathen kah mikhmuh ah a thuemni saii ham a om.