< Colosenses 4 >
1 Los señores traten con justicia y equidad a sus esclavos. Sepan que también ustedes tienen [al] Señor en [el] cielo.
The masters: give that which is righteous and equal to the servants, having known that you also have a Master in the heavens.
2 Perseveren en la conversación con Dios y velen en ella con acción de gracias.
Continue in the prayer, watching in it in thanksgiving,
3 Al mismo tiempo hablen con Dios también por nosotros, para que Dios nos abra una puerta de proclamación a fin de anunciar el misterio de Cristo, por el cual fui encadenado,
also praying for us at the same time, that God may open to us a door for the word, to speak the secret of the Christ, because of which I have also been bound,
4 para que lo proclame como debo hacerlo.
that I may reveal it, as it is necessary for me to speak.
5 Vivan con sabiduría en relación con los de afuera y aprovechen bien el tiempo.
Walk in wisdom toward those outside, redeeming the time,
6 La palabra de ustedes sea siempre con gracia, sazonada con sal para que sepan cómo les conviene responder.
your word always being seasoned with salt in grace—to know how it is necessary for you to answer each one.
7 Todas las cosas con respecto a mí se las informará Tíquico, el hermano amado, fiel ministro y consiervo en [el] Señor,
Tychicus will make known to you all the things concerning me—the beloved brother, and faithful servant, and fellow-servant in the LORD—
8 a quien les envié para que conozcan nuestra situación y consuele sus corazones.
whom I sent to you for this very thing, that he might know the things concerning you, and might comfort your hearts,
9 [También les envié] a Onésimo, el fiel y amado hermano, quien es de ustedes. [Ellos] les informarán todas las cosas de aquí.
with Onesimus the faithful and beloved brother, who is of you; they will make known to you all things that [are] here.
10 Aristarco, mi compañero de prisión, los saluda y Marcos, el primo de Bernabé, con respecto a quien les dí mandamientos. Si los visita, recíbanlo.
Aristarchus greets you, my fellow-captive, and Marcus, the nephew of Barnabas (concerning whom you received commands—if he may come to you, receive him),
11 [También los saluda] Jesús, el llamado Justo. Ellos son colaboradores conmigo en el reino de Dios y me consolaron. Son judíos.
and Jesus who is called Justus, who are of circumcision: these [are the] only fellow-workers for the Kingdom of God who become a comfort to me.
12 Los saluda Epafras, quien es de ustedes y esclavo de Cristo, y se esfuerza siempre por ustedes en toda [la] voluntad de Dios.
Epaphras greets you, who [is] of you, a servant of Christ, always striving for you in the prayers, that you may stand perfect and made full in all the will of God,
13 Porque doy testimonio de que él tiene mucha aflicción por ustedes, y por los que están en Laodicea y en Hierápolis.
for I testify to him that he has much zeal for you, and those in Laodicea, and those in Hierapolis.
14 Los saluda Lucas, el médico amado, y Demas.
Lucas greets you, the beloved physician, and Demas;
15 Saluden a los hermanos que están en Laodicea, a Ninfa y a la iglesia de la casa de ella.
those in Laodicea greet you—brothers, and Nymphas, and the assembly in his house;
16 Cuando esta epístola sea leída por ustedes, permitan que también se lea en la iglesia de Laodicea, y que ustedes también lean la de Laodicea.
and when the letter may be read with you, cause that it may also be read in the assembly of the Laodiceans, and the [letter] from Laodicea that you also may read;
17 Digan a Arquipo: Considera el ministerio que recibiste del Señor, para que lo cumplas.
and say to Archippus, “See to the ministry that you received in the LORD, that you may fulfill it.”
18 El saludo de mi mano, de Pablo. Recuerden mis cadenas. La gracia sea con ustedes.
The salutation [is] by my hand, Paul. Remember my bonds. The grace [is] with you! Amen.