< Colosenses 4 >
1 Los señores traten con justicia y equidad a sus esclavos. Sepan que también ustedes tienen [al] Señor en [el] cielo.
Masters, award unto the servants that which is right and equal; knowing that you also have a Master in heaven.
2 Perseveren en la conversación con Dios y velen en ella con acción de gracias.
Be constant in prayer, watching in the same with thanksgiving;
3 Al mismo tiempo hablen con Dios también por nosotros, para que Dios nos abra una puerta de proclamación a fin de anunciar el misterio de Cristo, por el cual fui encadenado,
at the same time also praying for us, in order that God may open to us the door of the word, to speak the mystery of Christ, on account of which I indeed am bound;
4 para que lo proclame como debo hacerlo.
in order that I may manifest the same, as it behooves me to speak.
5 Vivan con sabiduría en relación con los de afuera y aprovechen bien el tiempo.
Walk about in wisdom toward the aliens, buying in the opportunity.
6 La palabra de ustedes sea siempre con gracia, sazonada con sal para que sepan cómo les conviene responder.
Let your word be always with grace, seasoned with salt, that you may know how it behooves you to answer each one.
7 Todas las cosas con respecto a mí se las informará Tíquico, el hermano amado, fiel ministro y consiervo en [el] Señor,
Tychicus, my beloved brother, and faithful minister and fellow-laborer in the Lord, will make known to you all things which appertain to me:
8 a quien les envié para que conozcan nuestra situación y consuele sus corazones.
whom I sent unto you for this same thing, in order that you may know the things concerning us, and he may comfort your hearts;
9 [También les envié] a Onésimo, el fiel y amado hermano, quien es de ustedes. [Ellos] les informarán todas las cosas de aquí.
along with our faithful and beloved brother, Onesimus, who is from you; they will truly make known all things to you.
10 Aristarco, mi compañero de prisión, los saluda y Marcos, el primo de Bernabé, con respecto a quien les dí mandamientos. Si los visita, recíbanlo.
Aristarchus my fellow-soldier salutes you, and Mark the cousin of Barnabas concerning whom you received commandments; if he may come to you, receive him;
11 [También los saluda] Jesús, el llamado Justo. Ellos son colaboradores conmigo en el reino de Dios y me consolaron. Son judíos.
and Jesus, called Justus, who being of the circumcision: these are my only fellow-laborers in the kingdom of God, who have been made a comfort to me.
12 Los saluda Epafras, quien es de ustedes y esclavo de Cristo, y se esfuerza siempre por ustedes en toda [la] voluntad de Dios.
Epaphras, who is from you, the servant of Jesus Christ, always agonizing in your behalf in his prayers, in order that you may stand perfect even having been fully carried away in all the will of God, salutes you.
13 Porque doy testimonio de que él tiene mucha aflicción por ustedes, y por los que están en Laodicea y en Hierápolis.
For I testify to him, that he always has much solicitude for you, and those who are in Laodicea, and those who are in Hierapolis.
14 Los saluda Lucas, el médico amado, y Demas.
Luke, the beloved physician, and Demas salute you.
15 Saluden a los hermanos que están en Laodicea, a Ninfa y a la iglesia de la casa de ella.
Salute the brethren who are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in their house.
16 Cuando esta epístola sea leída por ustedes, permitan que también se lea en la iglesia de Laodicea, y que ustedes también lean la de Laodicea.
And when the letter may be read by you, cause that it may also be read in the church of the Laodiceans; and that you may also read the letter from Laodicea.
17 Digan a Arquipo: Considera el ministerio que recibiste del Señor, para que lo cumplas.
And say to Archippus; Take heed to the ministry which you received in the Lord, that you may fill it.
18 El saludo de mi mano, de Pablo. Recuerden mis cadenas. La gracia sea con ustedes.
Salutation of me Paul with my own hand. Remember my bonds. Grace be with you.