< Colosenses 3 >

1 Si fueron resucitados con Cristo, busquen las cosas de arriba, donde Cristo está sentado a la mano derecha de Dios.
第一項 信徒一般に関する教訓 然れば汝等、若キリストと共に復活したるならば、上の事、即ち神御右にキリストの坐し居給ふ處の事を求めよ。
2 Pongan la mente en las cosas de arriba, no en las de la tierra.
地上の事ならで、上の事を慮れ、
3 Porque murieron y su vida fue escondida con Cristo en Dios.
蓋汝等は死したる者にして、其生命は、キリストと共に神に於て隠れたるなり。
4 Cuando se manifieste Cristo, [Quien es ]su vida, entonces también ustedes se manifestarán con Él en gloria.
我等の生命にて在すキリストの顕れ給ふ時には、汝等も亦彼と共に光榮の中に顕るべし。
5 Por tanto hagan morir lo terrenal en ustedes: inmoralidad sexual, impureza, pasión desordenada, deseo malo y la avaricia, que es idolatría.
故に汝等、地上に於る四肢五體、即ち私通、淫亂、情慾、邪慾及び偶像崇拝なる貪欲を殺すべし、
6 [Son] cosas por las cuales viene la ira de Dios,
神御怒は、是等の事の為に不信の子等の上に來る。
7 en las cuales también ustedes anduvieron en otro tiempo, cuando vivían en ellas.
汝等も彼等の中に生活せし時は、斯る事の中に歩みたれど、
8 Pero ahora, despójense también de todas estas cosas: ira, enojo, malicia, maledicencia y lenguaje obsceno de su boca.
今は汝等も是等の一切と、怒、憤、惡心、罵罾とを棄て、猥褻なる談話を其口より棄てよ。
9 Después de despojarse el viejo ser con sus prácticas, no se mientan unos a otros.
互いに僞る勿れ。舊き人と其業とを脱ぎて、
10 Vístanse con el nuevo, el cual es renovado hasta [el] conocimiento pleno, conforme a [la] imagen del que lo creó.
新しき人、即ち之を造り給ひしものの御像に肖りて知識に進む様、新になる人を着るべし。
11 Aquí no hay [distinción entre ]griego y judío, circuncisión e incircuncisión, bárbaro, escita, esclavo y libre, sino Cristo es todo en todos.
茲に至りては、異邦人もユデア人も、割禮も無割禮も、夷もシタ人も、奴隷も自由の身もある事なく、唯萬民の中に萬事と成り給へるキリストの在せるのみ。
12 Así que, como escogidos de Dios, santos y amados, vístanse de sentimientos afectuosos profundos, bondad, humildad, mansedumbre y longanimidad.
然れば汝等、神に選まれ奉りたる聖にして且至愛なる者の如く、慈悲の腸、寛仁、謙遜、柔和、堪忍等を身に纏ひて、
13 Sopórtense y perdónense los unos a los otros cuando alguno tenga queja contra otro. Como el Señor ciertamente los perdonó, así también ustedes.
互に忍耐し、若人に對して苦情あらば互に宥恕し、主の汝等に赦し給ひし如く、汝等も亦然せよ。
14 Sobre todas estas cosas, [vístanse] el amor, que es [el ]cinturón de la perfección.
尚此一切の事に加へて愛を有せよ、愛は完徳の結なればなり。
15 La paz de Cristo actúe como árbitro en sus corazones, a la cual también fueron llamados en un solo cuerpo. Sean agradecidos.
而して汝等一體としてキリストの平和に召されたれば、其平和をして汝等の心を司らしむべし、汝等も亦感謝し奉れ。
16 La Palabra de Cristo viva abundantemente en ustedes, con toda sabiduría. Enséñense y amonéstense con salmos, himnos y cantos espirituales. Canten con gracia en sus corazones a Dios.
キリストの御言汝等の中に豊に宿りて、凡ての知識に於て相教へ相勧め、恩寵によりて霊的の詩、讃美歌、歌を以て、心の中に神に謳ふべし。
17 Todo lo que [hagan], en palabra y en obra, háganlo en el Nombre del Señor Jesús y den gracias a Dios Padre por medio de Él.
何事を為すも、或は言、或は行、悉く主イエズス、キリストの御名により、之を以て父にて在す神に感謝し奉りつつ為すべし。
18 Las esposas sométanse a los esposos, como conviene en [el] Señor.
第二項 家庭に関する教訓 妻たる者よ、為すべき如く主に於て夫に從へ。
19 Los esposos amen a sus esposas y no sean ásperos con ellas.
夫たる者よ、其妻を愛して彼等に苦かること勿れ。
20 Los hijos obedezcan a sus progenitores en todo, porque esto es aceptable ante [el] Señor.
子たる者よ、萬事に於て親に從へ、是主の御意に適ふが故なり。
21 Los padres no irriten a sus hijos para que no pierdan [el] ánimo.
父たる者よ、汝等其子等の怒を買ふ事勿れ、恐らくは落胆せん。
22 Los esclavos obedezcan en todo a sus amos humanos. No sirvan al ojo, como los que tratan de agradar a la gente, sino con sinceridad de corazón con temor al Señor.
奴隷たる者よ、萬事に於て肉身上の主人に從へ、人に喜ばれんとするが如くに、目前のみにて事へず、純朴なる心を以て主を畏れて事へよ。
23 Lo que hagan sea de corazón, como para el Señor y no para [los ]hombres,
汝等何事を為すも、人の為にすと思はず、主の為にすと思ひ、
24 pues saben que obtendrán la herencia del Señor como recompensa. Sirvan al Señor Cristo.
主より世嗣の報を得べしと覚りて之を心より行へ。主キリストに事へ奉れ、
25 Pero el que hace injusticia obtendrá la injusticia que cometió, porque no hay acepción de personas.
蓋不義を為す人は其不義の報を得べし、且神に於ては人に偏り給ふ事あらざるなり。

< Colosenses 3 >