< Colosenses 3 >

1 Si fueron resucitados con Cristo, busquen las cosas de arriba, donde Cristo está sentado a la mano derecha de Dios.
Når I altså, ere blevne oprejste med Kristus, da søger det, som er oventil, hvor Kristus sidder ved Guds højre Hånd.
2 Pongan la mente en las cosas de arriba, no en las de la tierra.
Tragter efter det, som er oventil, ikke efter det, som er på Jorden.
3 Porque murieron y su vida fue escondida con Cristo en Dios.
Thi I ere døde, og eders Liv er skjult med Kristus i Gud.
4 Cuando se manifieste Cristo, [Quien es ]su vida, entonces también ustedes se manifestarán con Él en gloria.
Når Kristus, vort Liv, åbenbares, da skulle også I åbenbares med ham i Herlighed.
5 Por tanto hagan morir lo terrenal en ustedes: inmoralidad sexual, impureza, pasión desordenada, deseo malo y la avaricia, que es idolatría.
Så døder da de jordiske Lemmer, Utugt Urenhed, Brynde, ondt Begær og Havesygen, som jo er Afgudsdyrkelse;
6 [Son] cosas por las cuales viene la ira de Dios,
for disse Tings Skyld kommer Guds Vrede.
7 en las cuales también ustedes anduvieron en otro tiempo, cuando vivían en ellas.
I dem vandrede også I fordum, da I levede deri.
8 Pero ahora, despójense también de todas estas cosas: ira, enojo, malicia, maledicencia y lenguaje obsceno de su boca.
Men nu skulle også I aflægge det alt sammen, Vrede, Hidsighed, Ondskab, Forhånelse, slem Snak af eders Mund.
9 Después de despojarse el viejo ser con sus prácticas, no se mientan unos a otros.
Lyver ikke for hverandre, da I have afført eder det gamle Menneske med dets Gerninger
10 Vístanse con el nuevo, el cual es renovado hasta [el] conocimiento pleno, conforme a [la] imagen del que lo creó.
og iført eder det nye, som fornyes til Erkendelse efter hans Billede, der skabte det;
11 Aquí no hay [distinción entre ]griego y judío, circuncisión e incircuncisión, bárbaro, escita, esclavo y libre, sino Cristo es todo en todos.
hvor der ikke er Græker og Jøde, Omskærelse og Forhud, Barbar, Skyther, Træl, fri, men Kristus er alt og i alle.
12 Así que, como escogidos de Dios, santos y amados, vístanse de sentimientos afectuosos profundos, bondad, humildad, mansedumbre y longanimidad.
Så ifører eder da som Guds udvalgte, hellige og elskede inderlig Barmhjertighed, Godhed, Ydmyghed, Sagtmodighed, Langmodighed,
13 Sopórtense y perdónense los unos a los otros cuando alguno tenga queja contra otro. Como el Señor ciertamente los perdonó, así también ustedes.
så I bære over med hverandre og tilgive hverandre, dersom nogen har Klagemål imod nogen; ligesom Kristus tilgav eder, således også I!
14 Sobre todas estas cosas, [vístanse] el amor, que es [el ]cinturón de la perfección.
Men over alt dette skulle I iføre eder Kærligheden, hvilket er Fuldkommenhedens Bånd.
15 La paz de Cristo actúe como árbitro en sus corazones, a la cual también fueron llamados en un solo cuerpo. Sean agradecidos.
Og Kristi Fred råde i eders Hjerter, til hvilken I også bleve kaldede i eet Legeme; og vorder taknemmelige!
16 La Palabra de Cristo viva abundantemente en ustedes, con toda sabiduría. Enséñense y amonéstense con salmos, himnos y cantos espirituales. Canten con gracia en sus corazones a Dios.
Lad Kristi Ord bo rigeligt iblandt eder, så I med al Visdom lære og påminde hverandre med Salmer, Lovsange og åndelige Viser, idet I synge med Ynde i eders Hjerter for Gud.
17 Todo lo que [hagan], en palabra y en obra, háganlo en el Nombre del Señor Jesús y den gracias a Dios Padre por medio de Él.
Og alt, hvad I gøre i Ord eller i Handling, det gører alt i den Herres Jesu Navn, takkende Gud Fader ved ham.
18 Las esposas sométanse a los esposos, como conviene en [el] Señor.
I Hustruer! underordner eder under eders Mænd, som det sømmer sig i Herren.
19 Los esposos amen a sus esposas y no sean ásperos con ellas.
I Mænd! elsker eders Hustruer, og værer ikke bitre imod dem!
20 Los hijos obedezcan a sus progenitores en todo, porque esto es aceptable ante [el] Señor.
I Børn! adlyder i alle Ting eders Forældre, thi dette er velbehageligt i Herren.
21 Los padres no irriten a sus hijos para que no pierdan [el] ánimo.
I Fædre! opirrer ikke eders Børn, for at de ikke skulle tabe Modet.
22 Los esclavos obedezcan en todo a sus amos humanos. No sirvan al ojo, como los que tratan de agradar a la gente, sino con sinceridad de corazón con temor al Señor.
I Trælle! adlyder i alle Ting eders Herrer efter Kødet, ikke med Øjentjeneste som de, der ville tækkes Mennesker, men i Hjertets Enfold, frygtende Herren.
23 Lo que hagan sea de corazón, como para el Señor y no para [los ]hombres,
Hvad I end foretage eder, så gører det af Hjertet, som for Herren og ikke for Mennesker,
24 pues saben que obtendrán la herencia del Señor como recompensa. Sirvan al Señor Cristo.
da I vide, at I af Herren skulle få Arven til Vederlag; det er den Herre Kristus, I tjene.
25 Pero el que hace injusticia obtendrá la injusticia que cometió, porque no hay acepción de personas.
Thi den, som gør Uret, skal få igen, hvad Uret han gjorde, og der er ikke Persons Anseelse.

< Colosenses 3 >