< Hechos 3 >

1 Pedro y Juan subían al Templo a las tres de la tarde, hora de hablar con Dios.
Now Peter and John were going up into the temple at the hour of prayer, at three in the afternoon.
2 Cada día llevaban un hombre cojo de nacimiento a la puerta del Templo llamada La Hermosa, para que pidiera limosna a los que entraban.
A certain man who was lame from his mother's womb was being carried, whom they put daily at the gate of the temple which is called Beautiful, to ask gifts for the needy of those who entered into the temple.
3 El cojo, al ver a Pedro y Juan que iban a entrar al Templo, rogaba que le dieran una limosna.
Seeing Peter and John about to go into the temple, he asked to receive gifts for the needy.
4 Pedro, con Juan, fijó sus ojos en él y le dijo: ¡Míranos!
Peter, fastening his eyes on him, with John, said, "Look at us."
5 Y él les puso atención y esperaba recibir algo de ellos.
He listened to them, expecting to receive something from them.
6 Pedro le dijo: No tengo plata ni oro, pero te doy lo que tengo. En el Nombre de Jesucristo de Nazaret, ¡levántate y anda!
But Peter said, "Silver and gold have I none, but what I have, that I give you. In the name of Jesus Christ the Nazorean, get up and walk."
7 Lo tomó de la mano derecha, lo levantó y de inmediato sus pies y tobillos se fortalecieron.
He took him by the right hand, and raised him up. Immediately his feet and his ankle bones received strength.
8 Saltó, se puso en pie y comenzó a caminar. Entró con ellos al Templo y andaba, saltaba y alababa a Dios.
Leaping up, he stood, and began to walk. He entered with them into the temple, walking, leaping, and praising God.
9 Todo el pueblo vio que andaba y alababa a Dios,
All the people saw him walking and praising God.
10 y reconocían que éste era el que se sentaba para pedir limosna en la puerta La Hermosa del Templo. Se llenaron de admiración y asombro por lo que sucedió.
They recognized him, that it was he who used to sit begging for gifts for the needy at the Beautiful Gate of the temple. They were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
11 Mientras él tenía agarrados a Pedro y a Juan, todo el pueblo, asombrado, corrió con prisa hacia el Patio de Salomón.
And as he held on to Peter and John, all the people ran together to them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering.
12 Al ver esto Pedro, se dirigió al pueblo: Varones israelitas, ¿por qué se maravillan de esto? ¿Por qué nos miran a nosotros, como si por nuestro poder o piedad lo hubiéramos hecho andar?
When Peter saw it, he responded to the people, "You men of Israel, why are you amazed at this? Why do you fasten your eyes on us, as though by our own power or godliness we had made him walk?
13 El Dios de Abraham, Isaac y Jacob, el Dios de nuestros antepasados, glorificó a su Siervo Jesús, a Quien, en presencia de Pilato, después que éste decidió libertarlo, ustedes rechazaron y entregaron.
The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, has glorified his Servant Jesus, whom you delivered up, and denied in the presence of Pilate, when he had determined to release him.
14 Pero ustedes negaron al Santo y Justo, pidieron que les fuera concedido un hombre homicida
But you denied the Holy and Righteous One, and asked for a man who was a murderer to be granted to you,
15 y mataron al Originador de la vida, a Quien Dios resucitó de entre [los] muertos, de lo cual nosotros somos testigos.
and killed the Originator of life, whom God raised from the dead, to which we are witnesses.
16 Por la fe en el Nombre de Él, [el Señor ]fortaleció a éste que ven y conocieron. La fe en el Nombre de Él, le dio esta completa sanidad delante de todos ustedes.
By faith in his name, his name has made this man strong, whom you see and know. Yes, the faith which is through him has given him this perfect soundness in the presence of you all.
17 Ahora, hermanos, entiendo que ustedes obraron por ignorancia, como también sus gobernantes,
"Now, brothers, I know that you did this in ignorance, as did also your rulers.
18 pero Dios cumplió así lo que predijo por medio de todos los profetas: que su Cristo debía padecer.
But the things which God announced by the mouth of all his prophets, that the Christ should suffer, he thus fulfilled.
19 Por tanto, cambien de mente y den la vuelta [hacia Dios], para que sean borrados sus pecados,
"Repent therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, so that there may come times of refreshing from the presence of the Lord,
20 y que de la presencia del Señor vengan tiempos de refrigerio, y les envíe a Cristo Jesús Quien fue antes Anunciado,
and that he may send Jesus, the Christ who was ordained for you before,
21 Quien ciertamente debe permanecer en el cielo hasta los tiempos de [la] restauración de todas las cosas, de las que Dios habló desde tiempo antiguo por medio de sus santos profetas. (aiōn g165)
whom heaven must receive until the times of restoration of all things, which God spoke long ago by the mouth of his holy prophets. (aiōn g165)
22 Moisés en verdad dijo: El Señor su Dios les levantará un Profeta de entre sus hermanos como yo. Todas las cosas que les hable las escucharán de Él.
For Moses indeed said to the fathers, 'The Lord your God will raise up a prophet for you from among your brothers, like me. You must listen to him in all things whatever he says to you.
23 Sucederá que cualquiera persona que no escuche a aquel Profeta será eliminada del pueblo.
It will be, that every soul that will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.'
24 De igual modo todos los profetas desde Samuel y cuantos sucesivamente hablaron, anunciaron estos días.
Yes, and all the prophets from Samuel and those who followed after, as many as have spoken, they also told of these days.
25 Ustedes son los hijos de los profetas y del Pacto que Dios decretó a nuestros antepasados, cuando dijo a Abraham: En tu descendencia serán benditas todas las familias de la tierra.
You are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying to Abraham, 'And through your offspring all the families of the earth will be blessed.'
26 Después de resucitar a su Siervo, Dios lo envió primeramente a ustedes para bendecirlos, y dio a cada uno el entendimiento para apartarse de sus maldades.
God, having raised up his Servant, sent him to you first, to bless you, in turning away everyone of you from your wickedness."

< Hechos 3 >