< Hechos 13 >
1 En la iglesia de Antioquía había profetas y maestros: Bernabé, Simón llamado Negro, Lucio el cireneo, Manaén, hermano de crianza de Herodes el tetrarca, y Saulo.
And there were certain in Antioch, in the assembly there, prophets and teachers: both Barnabas, and Simeon who is called Niger, and Lucius the Cyrenian, Manaen also—Herod the tetrarch’s foster-brother—and Saul;
2 Cuando éstos ministraban al Señor y ayunaban, el Espíritu Santo dijo: Apártenme a Bernabé y a Saulo para la obra a la cual los llamé.
and in their ministering to the LORD and fasting, the Holy Spirit said, “Separate to Me both Barnabas and Saul to the work to which I have called them,”
3 Ayunaron y hablaron con Dios, impusieron las manos sobre ellos y los despidieron.
then having fasted, and having prayed, and having laid the hands on them, they sent [them] away.
4 Ellos, enviados por el Santo Espíritu, bajaron a Seleucia y de allí navegaron a Chipre.
These, indeed, then, having been sent forth by the Holy Spirit, went down to Seleucia, and from there they sailed to Cyprus,
5 Cuando llegaron a Salamina proclamaron la Palabra de Dios en las congregaciones de los judíos. Y llevaron a Juan Marcos como ayudante.
and having come to Salamis, they declared the word of God in the synagogues of the Jews, and they also had John [as] a servant;
6 Recorrieron toda la isla y llegaron a Pafos, donde hallaron a Barjesús, un mago y falso profeta judío,
and having gone through the island to Paphos, they found a certain magus, a false prophet, a Jew, whose name [is] Bar-Jesus;
7 quien estaba con el procónsul Sergio Paulo, hombre inteligente. Éste llamó a Bernabé y Saulo para oír la Palabra de Dios.
who was with the proconsul Sergius Paulus, an intelligent man; this one having called for Barnabas and Saul, desired to hear the word of God,
8 El mago Elimas (así se traduce su nombre), se les oponía e intentó apartar al procónsul de la fe.
and there withstood them Elymas the magus—for so is his name interpreted—seeking to pervert the proconsul from the faith.
9 Entonces Saulo, es decir, Pablo, lleno del Espíritu Santo, fijó sus ojos en él
And Saul—who also [is] Paul—having been filled with the Holy Spirit, and having looked steadfastly on him,
10 y dijo: ¡Oh lleno de todo engaño y maldad, hijo del diablo, enemigo de toda justicia! ¿No cesarás de trastornar los rectos caminos del Señor?
said, “O full of all guile, and all recklessness, son of a devil, enemy of all righteousness, will you not cease perverting the right ways of the LORD?
11 [¡La] mano del Señor está contra ti! Estarás ciego por un tiempo. No verás la luz del sol. De inmediato cayeron sobre él niebla y oscuridad. Andaba alrededor y buscaba lazarillos.
And now, behold, a hand of the LORD [is] on you, and you will be blind, not seeing the sun for a season”; and instantly there fell on him a mist and darkness, and he, going around, was seeking some to lead [him] by the hand;
12 Al ver lo sucedido, asombrado a causa de la doctrina del Señor, el procónsul creyó.
then the proconsul having seen what has come to pass, believed, being astonished at the teaching of the LORD.
13 Pablo y sus compañeros zarparon de Pafos y fueron a Perge de Panfilia. Entonces Juan [Marcos] desertó de ellos y regresó a Jerusalén.
And those around Paul having set sail from Paphos, came to Perga of Pamphylia, and John having departed from them, turned back to Jerusalem,
14 De Perge fueron a Antioquía de Pisidia. El sábado entraron en la congregación y se sentaron.
and they having gone through from Perga, came to Antioch of Pisidia, and having gone into the synagogue on the day of the Sabbaths, they sat down,
15 Después de la lectura de la Ley y de los profetas, los principales de la congregación les enviaron un mensaje: Varones hermanos, si ustedes tienen una palabra de exhortación para el pueblo, hablen.
and after the reading of the Law and of the Prophets, the chief men of the synagogue sent to them, saying, “Men, brothers, if there be a word in you of exhortation to the people—say on.”
16 Entonces Pablo [se] levantó, hizo señal con la mano y dijo: Varones israelitas y temerosos de Dios, escuchen.
And Paul having risen, and having beckoned with the hand, said, “Men, Israelites, and those fearing God, listen:
17 El Dios del pueblo de Israel escogió a nuestros antepasados y engrandeció al pueblo durante la permanencia en [la] tierra de Egipto. Con brazo levantado los sacó de allí
the God of this people Israel chose our fathers, and He exalted the people in their sojourning in the land of Egypt, and He brought them out of it with a high arm;
18 y por unos 40 años los soportó en el desierto.
and about a period of forty years He endured their conduct in the wilderness,
19 Destruyó siete naciones en [la] tierra de Canaán y [les] dio como herencia la tierra de ellas
and having destroyed seven nations in the land of Canaan, He divided their land to them by lot.
20 [para lo cual necesitó] unos 450 años. Después de esto, estableció jueces hasta [el tiempo] del profeta Samuel.
And after these things, about four hundred and fifty years, He gave judges—until Samuel the prophet;
21 Entonces pidieron un rey, y Dios les dio a Saúl, hijo de Cis, de la tribu de Benjamín, por 40 años.
and thereafter they asked for a king, and God gave to them Saul, son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years;
22 Después de quitarlo, les levantó a David como rey, de quien testificó: Hallé a David [hijo] de Isaí, un varón según mi corazón, quien hará todas las cosas según mis deseos.
and having removed him, He raised up to them David for king, to whom also having testified, He said, I found David, the [son] of Jesse, a man according to My heart, who will do all My will.
23 De la descendencia de éste, Dios trajo a Jesús como Salvador para Israel según la promesa.
Of this one’s seed, God, according to promise, raised to Israel a Savior—Jesus,
24 Antes de su venida, Juan proclamó un bautismo de cambio de mente a todo el pueblo de Israel.
John having first preached, before His coming, an immersion of conversion to all the people of Israel;
25 Cuando Juan terminaba su carrera decía: ¿Quién suponen que soy yo? Yo no soy el Cristo, pero detrás de mí viene Uno de Quien no soy digno de desatar las sandalias de sus pies.
and as John was fulfilling the course, he said, Whom do you suppose I am? I am not [He], but behold, He comes after me, of whom I am not worthy to loose the sandal of [His] feet.
26 Varones hermanos del linaje de Abraham y los temerosos de Dios: Esta Palabra de salvación fue enviada a nosotros.
Men, brothers, sons of the race of Abraham, and those among you fearing God, to you was the word of this salvation sent,
27 Porque los habitantes de Jerusalén y sus gobernantes no reconocieron a Jesús, ni las Palabras de los profetas que se leen cada sábado. [Las] cumplieron al condenarlo.
for those dwelling in Jerusalem, and their chiefs, having not known this One, also the voices of the Prophets, which are being read every Sabbath—having judged [Him]—fulfilled,
28 Después de no hallar culpa de muerte, pidieron a Pilato que Él fuera asesinado.
and having found no cause of death, they asked of Pilate that He should be slain,
29 Cuando se cumplió todo lo que fue escrito con respecto a Él, [lo] bajaron de la cruz y [lo] pusieron en un sepulcro.
and when they fulfilled all the things written about Him, having taken [Him] down from the tree, they laid Him in a tomb;
and God raised Him out of the dead,
31 y se apareció durante muchos días a los que subieron con Él de Galilea a Jerusalén, quienes son sus testigos ante el pueblo.
and He was seen for many days of those who came up with Him from Galilee to Jerusalem, who are His witnesses to the people.
32 Nosotros también les anunciamos las Buenas Noticias de la promesa dada a los antepasados:
And we proclaim good news to you—that the promise made to the fathers,
33 Al resucitar a Jesús, Dios cumplió esta promesa a nosotros, sus descendientes, como también está escrito en el salmo segundo: Mi Hijo eres Tú. Yo te engendré hoy.
God has completed this in full to us their children, having raised up Jesus, as also in the second Psalm it has been written: You are My Son—I have begotten You today.
34 Y en cuanto a que lo levantó de entre [los] muertos para nunca pasar a corrupción, dijo: Les daré las santas y fieles [misericordias prometidas] a David.
And that He raised Him up out of the dead, to no longer return to corruption, He has said this: I will give to You the holy [blessings] of David [that are] faithful;
35 Por lo cual dice también otro salmo: No permitirás que tu Santo pase a descomposición.
for what reason He also says in another [place]: You will not give Your Holy One to see corruption;
36 Porque ciertamente David, después de servir a su generación según el propósito de Dios, murió, fue sepultado junto a sus antepasado y se descompuso.
for David, indeed, having served his own generation by the will of God, fell asleep, and was added to his fathers, and saw corruption,
37 Pero Aquél a Quien Dios levantó no pasó a descomposición.
but He whom God raised up, did not see corruption.
38 Varones hermanos, sepan pues, que por medio de Jesús se les anuncia el perdón de pecados. De todo lo que no pudieron ser justificados por [la] Ley de Moisés,
Let it therefore be known to you, men, brothers, that the forgiveness of sins is declared to you through this One,
39 en Éste es justificado todo el que cree.
and from all things in the Law of Moses from which you were not able to be declared righteous, everyone who is believing in this One is declared righteous;
40 Cuidado que no les venga lo dicho por los profetas:
see, therefore, it may not come on you that has been spoken in the Prophets:
41 Tengan cuidado, [ustedes], los que menosprecian. Asómbrense y perezcan, porque Yo haré una obra en sus días que de ningún modo creerían, si alguien se la cuenta.
See, you despisers, and wonder, and perish, because I work a work in your days, a work in which you may not believe, though anyone may declare [it] to you.”
42 Al salir ellos, [les] rogaban que les hablaran estas palabras el siguiente sábado.
And having gone forth out of the synagogue of the Jews, the nations were calling on [them] that on the next Sabbath these sayings may be spoken to them,
43 Después de concluir la reunión, muchos de los judíos y de los prosélitos adoradores de Dios siguieron a Pablo y a Bernabé, quienes hablaron con ellos y los persuadieron a continuar en la gracia de Dios.
and the synagogue having been dismissed, many of the Jews and of the devout proselytes followed Paul and Barnabas, who, speaking to them, were persuading them to remain in the grace of God.
44 El siguiente sábado casi toda la ciudad se congregó para escuchar la Palabra del Señor.
And on the coming Sabbath, almost all the city was gathered together to hear the word of God,
45 Pero los judíos, al ver la multitud, se llenaron de envidia. Blasfemaban y contradecían lo dicho por Pablo.
and the Jews having seen the multitudes, were filled with zeal, and contradicted the things spoken by Paul—contradicting and slandering.
46 Pablo y Bernabé hablaron con toda osadía: Era necesario que se hablara la Palabra de Dios primero a ustedes. Pero como la rechazan y se juzgan indignos de la vida eterna, de inmediato nos vamos a los gentiles. (aiōnios )
And speaking boldly, Paul and Barnabas said, “It was necessary that the word of God be first spoken to you, and seeing you thrust it away, and do not judge yourselves worthy of the continuous life, behold, we turn to the nations; (aiōnios )
47 Porque así el Señor nos lo mandó: Te puse como luz de las naciones, a fin de que [lleves] la salvación hasta lo último de la tierra.
for so the LORD has commanded us: I have set you for a light of nations—for your being for salvation to the end of the earth.”
48 Al oírlo los gentiles se gozaban y glorificaban la Palabra del Señor. Creyeron todos los que estaban destinados para vida eterna. (aiōnios )
And the nations hearing were glad, and were glorifying the word of the LORD, and believed—as many as were appointed to continuous life; (aiōnios )
49 La Palabra del Señor se difundía por toda la región.
and the word of the LORD was spread abroad through all the region.
50 Pero los judíos incitaron a prominentes mujeres adoradoras de Dios y a los líderes de la ciudad. Provocaron una persecución contra Pablo y Bernabé y los expulsaron de su región.
And the Jews stirred up the devout and honorable women, and the first men of the city, and raised persecution against Paul and Barnabas, and put them out from their borders;
51 Entonces ellos sacudieron el polvo de sus pies contra ellos y se fueron a Iconio.
and having shaken off the dust of their feet against them, they came to Iconium,
52 Los discípulos estaban llenos de gozo y del Espíritu Santo.
and the disciples were filled with joy and the Holy Spirit.