< 3 Juan 1 >
1 El anciano al amado Gayo, a quien yo amo en verdad.
senior Gaio carissimo quem ego diligo in veritate
2 Amado, hablo con Dios para que así como prospera tu alma seas prosperado en todas las cosas y que tengas buena salud.
carissime de omnibus orationem facio prospere te ingredi et valere sicut prospere agit anima tua
3 Pues en gran manera me regocijé cuando vinieron unos hermanos y dieron testimonio de tu verdad, de cómo tú vives en verdad.
gavisus sum valde venientibus fratribus et testimonium perhibentibus veritati tuae sicut tu in veritate ambulas
4 No tengo más grande gozo que éste: que oiga que mis hijos viven en la verdad.
maiorem horum non habeo gratiam quam ut audiam filios meos in veritate ambulantes
5 Amado, fielmente procedes en lo que haces para los hermanos, y especialmente a extraños,
carissime fideliter facis quicquid operaris in fratres et hoc in peregrinos
6 quienes dieron testimonio ante [la ]iglesia de tu amor. Harás bien al proveerles para su viaje de una manera digna de Dios.
qui testimonium reddiderunt caritati tuae in conspectu ecclesiae quos bene facies deducens digne Deo
7 Porque salieron por amor al Nombre, sin recibir algo de los gentiles.
pro nomine enim profecti sunt nihil accipientes a gentibus
8 Nosotros, pues, tenemos que recibirlos para que seamos colaboradores con la verdad.
nos ergo debemus suscipere huiusmodi ut cooperatores simus veritatis
9 Escribí algo a la iglesia, pero Diótrefes, quien desea ser el primero de ustedes, no nos recibe.
scripsissem forsitan ecclesiae sed is qui amat primatum gerere in eis Diotrepes non recipit nos
10 Por esto, cuando yo vaya le recordaré las obras que hace al acusarnos con palabras perversas. Y no satisfecho con éstas [palabras], no solo no recibe a los hermanos, sino impide y expulsa de la iglesia a los que quieren [recibirlos].
propter hoc si venero commoneam eius opera quae facit verbis malignis garriens in nos et quasi non ei ista sufficiant nec ipse suscipit fratres et eos qui cupiunt prohibet et de ecclesia eicit
11 Amado, no te fijes en lo malo, sino en lo bueno. El que hace lo bueno es de Dios. El que hace lo malo, no ha visto a Dios.
carissime noli imitari malum sed quod bonum est qui benefacit ex Deo est qui malefacit non vidit Deum
12 Todos dieron buen testimonio de Demetrio y de la misma verdad. También nosotros damos testimonio, y sabes que nuestro testimonio es verdadero.
Demetrio testimonium redditur ab omnibus et ab ipsa veritate et nos autem testimonium perhibemus et nosti quoniam testimonium nostrum verum est
13 Muchas cosas tenía que escribirte, pero no quiero escribir por medio de tinta y pluma,
multa habui scribere tibi sed nolui per atramentum et calamum scribere tibi
14 pues espero verte en breve, y hablaremos cara a cara. Paz a ti. Los amigos te saludan. Saluda a los amigos, a cada uno por nombre.
spero autem protinus te videre et os ad os loquemur pax tibi salutant te amici saluta amicos per nomen