< 3 Juan 1 >
1 El anciano al amado Gayo, a quien yo amo en verdad.
The elder to Gaius the beloved, whom I love in truth.
2 Amado, hablo con Dios para que así como prospera tu alma seas prosperado en todas las cosas y que tengas buena salud.
Beloved, I pray that you may prosper in all things and be in good health, even as your soul prospers.
3 Pues en gran manera me regocijé cuando vinieron unos hermanos y dieron testimonio de tu verdad, de cómo tú vives en verdad.
For I rejoiced greatly, when brothers came and testified about your truth, even as you walk in truth.
4 No tengo más grande gozo que éste: que oiga que mis hijos viven en la verdad.
I have no greater joy than this, to hear about my children walking in truth.
5 Amado, fielmente procedes en lo que haces para los hermanos, y especialmente a extraños,
Beloved, you do a faithful work in whatever you accomplish for those who are brothers and strangers.
6 quienes dieron testimonio ante [la ]iglesia de tu amor. Harás bien al proveerles para su viaje de una manera digna de Dios.
They have testified about your love before the church. You will do well to send them forward on their journey in a manner worthy of God,
7 Porque salieron por amor al Nombre, sin recibir algo de los gentiles.
because for the sake of the Name they went out, taking nothing from the non-believers.
8 Nosotros, pues, tenemos que recibirlos para que seamos colaboradores con la verdad.
We therefore ought to receive such, that we may be fellow workers for the truth.
9 Escribí algo a la iglesia, pero Diótrefes, quien desea ser el primero de ustedes, no nos recibe.
I wrote something to the church, but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.
10 Por esto, cuando yo vaya le recordaré las obras que hace al acusarnos con palabras perversas. Y no satisfecho con éstas [palabras], no solo no recibe a los hermanos, sino impide y expulsa de la iglesia a los que quieren [recibirlos].
Therefore, if I come, I will call attention to his deeds which he does, unjustly accusing us with wicked words. Not content with this, neither does he himself receive the brothers, and those who would, he forbids and throws out of the church.
11 Amado, no te fijes en lo malo, sino en lo bueno. El que hace lo bueno es de Dios. El que hace lo malo, no ha visto a Dios.
Beloved, do not imitate that which is evil, but that which is good. He who does good is of God. He who does evil hasn't seen God.
12 Todos dieron buen testimonio de Demetrio y de la misma verdad. También nosotros damos testimonio, y sabes que nuestro testimonio es verdadero.
Demetrius has the testimony of all, and of the truth itself; yes, we also testify, and you know that our testimony is true.
13 Muchas cosas tenía que escribirte, pero no quiero escribir por medio de tinta y pluma,
I had many things to write to you, but I am unwilling to write to you with ink and pen;
14 pues espero verte en breve, y hablaremos cara a cara. Paz a ti. Los amigos te saludan. Saluda a los amigos, a cada uno por nombre.
but I hope to see you soon, and we will speak face to face. Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.