< 2 Timoteo 4 >

1 Declaro solemnemente delante de Dios y de Cristo Jesús, Quien está destinado a juzgar a [los ]vivos y a [los ]muertos en su aparición y en su reino:
Kérlek azért Isten és Krisztus Jézus színe előtt, aki ítélni fog élőket és holtakat eljövetelekor az ő országában,
2 Predica la Palabra, está listo a tiempo y fuera de tiempo, convierte el argumento contra el que lo presenta, reprende, exhorta con toda longanimidad y doctrina.
hogy hirdesd az igét, állj elő vele alkalmas és alkalmatlan időben, ints, fedj, buzdíts teljes béketűréssel és tanítással.
3 Habrá tiempo cuando no aceptarán la sana doctrina, sino, al tener una comezón de predicación, se acumularán para sí mismos maestros según sus propios deseos ardientes,
Mert lesz idő, amikor az egészséges tanítást nem fogják elviselni, hanem saját kívánságaik szerint szereznek maguknak tanítókat, akik kedvük szerint beszélnek,
4 y ciertamente apartarán el oído de la verdad, y serán extraviados a las fábulas.
és az igazságtól elfordítják fülüket, de a mesékhez odafordulnak.
5 Pero tú sé sobrio en todo, soporta privaciones, haz obra de evangelista, cumple tu ministerio.
De te józan légy mindenben, viseld el a bajokat, végezd az evangélista munkáját, és szolgálatodat teljesen betöltsd.
6 Porque yo ya soy ofrecido en libación, y el tiempo de mi partida es inminente.
Mert én immár megáldoztatom, és az én elköltözésem ideje elérkezett.
7 He peleado la buena batalla, acabé la carrera, guardé la fe.
Ama nemes harcot megharcoltam, futásomat elvégeztem, a hitet megtartottam.
8 Por lo demás, la corona de justicia me está reservada, la cual el Señor, Juez justo, me dará en aquel día, y no solo a mí, sino también a todos los que tienen en alta estima su aparecimiento.
Végezetül eltétetett nekem az igazság koronája, amelyet megad nekem az Úr, az igaz bíró ama napon, de nemcsak nekem, hanem mindazoknak is, akik vágyva várják az ő megjelenését.
9 Haz todo esfuerzo para venir pronto a mí,
Igyekezz mielőbb hozzám jönni,
10 porque Demas, al amar al mundo de ahora, me desamparó y fue a Tesalónica, Crescente, a Galacia y Tito, a Dalmacia. (aiōn g165)
mert Démász engem elhagyott a jelenvaló világhoz ragaszkodva, és elment Thesszalonikába, Kreszcensz Galáciába, Titusz pedig Dalmáciába. (aiōn g165)
11 Solo Lucas está conmigo. Toma a Marcos y tráelo contigo, porque me es útil para [el] ministerio,
Egyedül Lukács van velem. Márkot vedd magadhoz, és hozd magaddal, mert hasznát veszem a szolgálatban.
12 pues a Tíquico envié a Éfeso.
Tükhikoszt pedig Efezusba küldtem.
13 Al venirte, trae el capote que dejé con Carpo en Troas, y los rollos, especialmente los pergaminos.
A köpenyemet, amelyet Tróászban Karposznál hagytam, jöttödben hozd el és a könyveket is, különösen a kéziratokat.
14 Alejandro el calderero me hizo muchos males. El Señor le pagará según sus obras.
A rézműves Alexandrosz sok bajt szerzett nekem. Az Úr majd megfizet neki cselekedetei szerint.
15 Guárdate tú también de él, porque con vehemencia contradijo nuestras enseñanzas.
Tőle te is őrizkedj, mert szerfelett ellenállt beszédünknek.
16 En mi primera defensa ninguno se presentó. Todos me abandonaron. No les sea tomado en cuenta.
Első védekezésem alkalmával senki sem volt mellettem, sőt mindnyájan elhagytak, de ne róják fel nekik.
17 Pero el Señor estuvo presente y me fortaleció para que yo cumpliera la predicación, y que todos los gentiles oyeran. Fui librado de [la] boca del león.
Az Úr mellettem állt, és megerősített engem, hogy teljesen elvégezzem az igehirdetést, hogy azt minden pogány meghallja. Az oroszlán szájából is megmenekültem.
18 El Señor me librará de toda obra mala y me preservará para su reino celestial. A Él sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén. (aiōn g165)
Megszabadít engem az Úr minden gonosz cselekedettől, és megtart az ő mennyei országára, akinek dicsőség örökkön-örökké! Ámen. (aiōn g165)
19 Saluda a Prisca y a Aquila, y a la familia de Onesíforo.
Köszöntsd Priszkát és Akvilát és Onéziforosz háza népét.
20 Erasto quedó en Corinto. A Trófimo lo dejé en Mileto porque estaba enfermo.
Erasztosz Korinthusban maradt, Trofimoszt pedig Milétoszban hagytam betegen.
21 Haz todo esfuerzo por venir antes del invierno. Eubulo te saluda, también Pudente, Lino, Claudia y todos los hermanos.
Igyekezz tél előtt eljönni. Köszönt téged Eubulosz és Pudensz, Linosz, Klaudia és mind az atyafiak.
22 El Señor esté con tu espíritu. La gracia sea con ustedes.
Az Úr legyen lelkeddel! Kegyelem veletek! Ámen.

< 2 Timoteo 4 >