< 2 Tesalonicenses 3 >
1 Por lo demás, hermanos, hablen con Dios con respecto a nosotros para que la Palabra del Señor corra y sea magnificada, como también [ocurrió] con ustedes,
Achainakeiyin sopi deitahte, keiho dingin hungtaovun tia kangeh nahiuve. Nangho henga anahung tobanga chu Pakai thuhil hi alhunna chan a gangtah a akithejala chule jabol'a aumtheina dingin taovun.
2 y para que seamos librados de los hombres perversos y malos, porque la fe no es de todos.
Chujongleh amitakip tahsannei ahiloujeh uvin, keiho migilou le miphalou hoa kona huhdoh kachan theina dinguvin taovun.
3 Pero fiel es el Señor, Quien los afianzará y protegerá del malo.
Hinlah Pakai hi tahsan umtah ahin, Aman natha hatsah uvintin, chule agiloupa a konin nahuhbit nauvinte.
4 Ponemos la confianza en el Señor con respecto a ustedes, que hacen y harán lo que mandamos.
Chule keiho Pakaiya kakisonnau chu–nanghon kathupeh u chu naboluva chule naboljom dingu ahi ti kakisonpiu nahiuve.
5 El Señor dirija sus corazones al amor de Dios y a la paciencia de Cristo.
Pakaiyin nalungthimu Pathen ngailutna hetkhenna le phondohna bukim keiyin chule Christa a kona thohhatna lama napuiyu hen.
6 Pero les ordenamos, hermanos, en Nombre del Señor Jesucristo, que ustedes se mantengan alejados de todo hermano que viva desordenadamente, y no según la enseñanza que recibieron de nosotros.
Chule tun, sopi deitahte, Pakai Yeshua mina hiche thupeh hi kapeh nahiuve: tahsannei sopiho jouse thasea hinkho mangho chule keihoa kona kathuhilu juilou hoa konin kikhindoh un.
7 Porque ustedes mismos saben de qué manera deben imitarnos, pues no estuvimos fuera de orden entre ustedes,
Ajeh chu nanghon keiho umchan najom diu adol ahi. Keiho nangho toka umkhom laiyun kathase khapouve.
8 ni comimos pan de nadie sin pago. Al contrario, trabajamos con afán y fatiga de noche y de día para no ser carga a ninguno de ustedes.
Keihon kaneh manu pelouvin koima an kanepouve. Keihon koima kapohgih sah louna dinguvin sun le jan in katong gimuve.
9 No porque no tenemos derecho, sino para que fuéramos como ejemplo a ustedes, a fin de que nos imiten.
Keihon neivah dinguva thupeh kapeh thei nahiuve, hinla keihon najui dinguvin vetsahna kapejo bou uve.
10 Aun cuando estábamos con ustedes les ordenábamos esto: Si alguno no quiere trabajar, que tampoco coma.
Keihon nangho kaumpi pet jenguva jong, hiche thupeh hi kapeh u nahi, “Natong nomlou hon nehding kimulou ding ahiuve,” tihi.
11 Porque oímos que algunos entre ustedes viven desordenadamente sin trabajar y entrometidos [en lo ajeno].
Ahijeng vang'in nangho phabep thasetah in hinkho namanguvin, natoh nanom pouve chule midang natohna chunga kikum naumuve.
12 A ellos ordenamos y exhortamos por el Señor Jesucristo que trabajen ordenadamente y coman su propio pan.
Keihon hitobang miho chu thu kapeuvin, chule Pakai Yeshua Christa minin amaho chu kangeh uve, amaho chun ageltoh uva chule akihinsona diuva na atoh diu hi ahi.
13 A ustedes, hermanos, que no dejen de hacer cosas buenas.
Sopi deitahte, nangho lah a adangse dinga kasei chu, thilpha bolnaa chimhihbeh uvin.
14 Si alguno no obedece a nuestra enseñanza por medio de esta epístola, señalen a éste para que no se junten con él, a fin de que sea avergonzado.
Hiche lekhathot a keiho seingailou ho chu melchih uvin, amahoa konin kichom khendoh leu chun amaho jahcha tauvinte.
15 Pero no lo consideren como enemigo. Amonéstenlo como a un hermano.
Amaho chu melma ho gelin gel hih un, hinla sopi nabolna bangun sosalun.
16 El mismo Señor de la paz les dé siempre la paz en toda manera. El Señor sea con todos ustedes.
Tun Cham-lungmon kona Pathen chun cham-lungmon imatih chanin chule phat jousen nape jingu hen. Pakaiyin naumpi jingu hen.
17 El saludo de mi mano, de Pablo, que es [la] señal en toda epístola. Así escribo.
Hiche hi keima Paul in kakhuttah a kajih chibai bohna ahi. Hitia keima tah in lekhathot kajihna ho photchennaa hitia hi kabolji ahi.
18 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos ustedes.
I-Pakaiyu Yeshua Christa milungsetna chun nabonchauvin naumpi tauhen.