< 2 Samuel 22 >

1 David pronunció las palabras de este cántico a Yavé el día cuando Yavé lo libró de la mano de Saúl y de todos sus enemigos:
David kvad denne sang for Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd.
2 Yavé es mi Roca, mi Fortaleza, y mi Libertador.
Og han sa: Herren er min klippe og min festning og min redder,
3 ʼElohim es mi Roca, en Quien me refugio, Mi Escudo y el Fuerte de mi salvación, Mi alto Refugio y mi Salvador. De la violencia me libraste.
min klippefaste Gud, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg og min tilflukt, min frelser; fra vold frelser du mig.
4 Invoco a Yavé, Quien es digno de ser alabado Y soy salvo de mis enemigos.
Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
5 Me rodearon ondas de muerte Y torrentes de perversidad me aterraron.
Dødens bølger omspente mig, fordervelsens strømmer forferdet mig.
6 Me ataron las cuerdas del Seol Y me alcanzaron las cuerdas de la muerte. (Sheol h7585)
Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig. (Sheol h7585)
7 En mi angustia invoqué a Yavé. Invoqué a mi ʼElohim. Oyó mi voz desde su Templo, Y mi grito de auxilio llegó a sus oídos.
I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for hans ører.
8 La tierra fue conmovida y tembló. Se conmovieron los cimientos del cielo. Se estremecieron porque Él se airó.
Da rystet og bevet jorden, himmelens grunnvoller skalv, og de rystet; for hans vrede var optendt.
9 Humo subió de su nariz Y de su boca salió un fuego abrasador Que encendió brasas.
Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
10 Inclinó los cielos, Y descendió con espesa oscuridad debajo de sus pies.
Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
11 Cabalgó sobre un querubín y voló. Voló sobre las alas del viento.
Og han fór på kjeruber og fløi, og han lot sig se på vindens vinger.
12 Puso oscuridad alrededor de Él como escondedero, Oscuridad de aguas y densos nubarrones.
Og han gjorde mørke til skjul rundt omkring sig, vannmasser, tykke skyer.
13 Con el resplandor de su Presencia se encendieron brasas.
Frem av glansen foran ham brente gloende kull.
14 Yavé tronó desde el cielo, ʼElyón dio su voz.
Herren tordnet fra himmelen, den Høieste lot sin røst høre.
15 Disparó sus flechas y los dispersó. Lanzó relámpagos, y los destruyó.
Og han utsendte piler og spredte dem omkring - lyn og forvirret dem.
16 Entonces aparecieron los torrentes de las aguas Y quedaron descubiertos los cimientos del mundo a la reprensión de Yavé Por el soplo del aliento de su nariz.
Da kom havets strømmer til syne; jordens grunnvoller blev avdekket ved Herrens trusel, for hans neses åndepust.
17 Envió desde lo alto y me tomó. Me sacó de entre las aguas caudalosas.
Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
18 Me libró de un poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían, Aunque eran más fuertes que yo.
Han fridde mig ut fra min sterke fiende, fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
19 Me enfrentaron en el día de mi quebranto, Pero Yavé fue mi Apoyo
De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
20 Y me sacó a lugar espacioso. Me libró, porque se agradó de mí.
Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
21 Yavé me premió según mi rectitud Y recompensó la pureza de mis manos,
Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
22 Porque guardé los caminos de Yavé Y no me aparté impíamente de mi ʼElohim.
For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud;
23 Pues todos sus Preceptos estuvieron delante de mí, Y no me aparté de sus Estatutos.
for alle hans lover hadde jeg for øie, og fra hans bud vek jeg ikke,
24 Fui recto ante Él Y me guardé de mi maldad.
og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
25 Yavé me recompensó según mi rectitud Según la pureza de mis manos ante Él.
Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter min renhet for hans øine.
26 Con el misericordioso te muestras misericordioso, Y recto con el hombre íntegro.
Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise stridsmann viser du dig rettvis,
27 Limpio te muestras con el limpio, Y sagaz con el perverso.
mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
28 Tú salvas al pueblo afligido, Pero tus ojos están sobre los altivos para humillarlos.
Elendige folk frelser du, men dine øine er mot de overmodige; dem fornedrer du.
29 ¡Tú eres mi Lámpara, oh Yavé! ¡Oh Yavé, Tú alumbras mi oscuridad!
For du er mitt lys, Herre, og Herren opklarer mitt mørke.
30 Porque contigo puedo asaltar un ejército. Con mi ʼElohim puedo saltar sobre un muro.
For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, ved min Gud springer jeg over murer.
31 En cuanto a ʼEL, perfecto es su camino, Y acrisolada es la Palabra de Yavé. ʼEL es Escudo a todos los que se refugian en Él.
Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
32 Porque ¿quién es ʼEL, excepto Yavé? ¿Y cuál roca hay además de nuestro ʼElohim?
For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe foruten vår Gud?
33 ʼEL es el que me ciñe de vigor Y perfecciona mi camino.
Gud, han er mitt sterke vern og leder den ulastelige på hans vei.
34 ʼEL hace que mis pies sean como los de venados Y me establece en mis alturas.
Han gir ham føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider.
35 El que adiestra mis manos para la batalla Y mis brazos para tensar el arco de bronce.
Han oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
36 Me diste también el escudo de tu salvación Y me engrandeció tu benignidad.
Og du gir mig din frelse til skjold, og din mildhet gjør mig stor.
37 Ensanchas mis pasos debajo de mí, Y no resbalan mis pies.
Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
38 Perseguí a mis enemigos y los destruí, Y no regresé hasta que fueron acabados.
Jeg vil forfølge mine fiender og ødelegge dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
39 Los destruí, los destrocé para que no se levanten. Cayeron bajo mis pies.
Jeg gjør ende på dem og knuser dem, så de ikke kan reise sig; de faller under mine føtter.
40 Pues Tú me dotaste de fuerza para la batalla. Doblegaste a mis enemigos debajo de mí.
Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
41 También hiciste que mis enemigos me volvieran la espalda, Para que yo destruya a los que me aborrecen.
Og mine fiender lar du vende mig ryggen, mine avindsmenn utrydder jeg.
42 Clamaron, y no hubo quien salvara. Aun [clamaron] a Yavé, pero no los escuchó.
De ser sig om, men der er ingen frelser - efter Herren, men han svarer dem ikke.
43 Los molí como polvo de la tierra. Los pisé y los trituré como el lodo de las calles.
Og jeg knuser dem som jordens støv; jeg sønderknuser dem, tramper dem ned som søle på gatene.
44 Tú me libraste de las contiendas de mi pueblo. Me guardaste para ser jefe de naciones. Pueblo que yo no conocía me sirvió.
Og du redder mig fra mitt folks kamper, du bevarer mig til å være hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenner, tjener mig.
45 Los hijos de extranjeros se someten a mí. Al oír de mí, me obedecen.
Fremmede kryper for mig; bare de hører om mig, blir de mig lydige.
46 Los extranjeros se debilitan Y salen temblorosos de sus encierros.
Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
47 ¡Viva Yavé! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Engrandecido sea ʼElohim, la Roca de mi salvación!
Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses klippefaste Gud,
48 El ʼEL que ejecuta venganza por mí, Y somete pueblos a mí.
den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
49 El que también me saca de entre los enemigos, Y aun me exalta por encima de los que se levantan contra mí.
og som fører mig ut fra mine fiender; over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
50 Por tanto yo te alabaré, oh Yavé, entre las naciones. Cantaré alabanzas a tu Nombre.
Derfor vil jeg prise dig, Herre, blandt hedningene og lovsynge ditt navn.
51 Él engrandece las victorias de su rey, Y muestra misericordia a su ungido: A David y a sus descendientes para siempre.
Han gjør frelsen stor for sin konge, og han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.

< 2 Samuel 22 >